阿弥陀佛四十八愿文

阿弥陀佛四十八愿文

【范文精选】阿弥陀佛四十八愿文

【范文大全】阿弥陀佛四十八愿文

【专家解析】阿弥陀佛四十八愿文

【优秀范文】阿弥陀佛四十八愿文

范文一:阿弥陀佛四十八大愿上

本文是明润师兄根据录音记录文字,为录像配字幕所用,所以为还原现场气氛,文中保留口语。文中数字为配字幕标定时间,与讲法内容无关。由于本文较长,共分三集,上集主要讲法藏比丘发愿的缘起,中集讲解1-20大愿,下集讲解21-48大愿。

上集

(大家一起恭诵48大愿完毕)

有机会在一起读一段经,提示提示。因为这个经典也好,学习也好,有一个成熟的机会——就是有人提出来,实际读诵是一个最直接的学习了。

《无量寿经》我们都知道是,怎么说呢?是净土法门的一个根本经典,这个经典是把阿弥陀佛的因地一直到成佛、度化众生、教言住世,这些所有的故事呢都有一个完整的记述。经典实际就是佛这些教法、教法的缘起的记述与传播,乃至说令有情能实践、成就。

一个经典我们看着特别地简单地拿在手里了,你像我们现在因为印刷术啊这种传播的方式越来越多,经典似乎得来十分容易,这个得来容易给我们带来了一个弊病,大家容易不在乎经典,但是我们要知道古来以久这个取经、翻译要突破多少障碍与困难,像现在我们看这些经典都是古人哪——也可以说是不管是印度的僧人过来,或者是说我们的僧人去印度去收集梵本——这都要付出很大的代价的。现代交通很发达了,所以去印度可能是几个小时都可以到了。过去的人,大部分人都了解玄奘法师取经的这个过程,后人有的人认为是《西游记》一样的写法,实际不是那样的,但是来证实经典的一些说法,就像后疑啊——质疑的这些菩萨们,为了达到这个结果他们去寻求原来的这个梵本哪,的确是付出

了······百去返者无一二啊,几百个人返回来一二个人,了不起了,能带回来的经典再通过这些译经场、译经师们,把它通过梵本转化到我们这个汉文,让大家来读诵、传阅、实践,这里面就是有很多故事和话题的。有些经典并不是以梵本译的,像什么《普贤行愿品》啊很多,而是以一些其他经文,就是通过翻译以后又再次翻译产生的一些教言。

刚才我们读这个《无量寿经》呢,是康僧铠译的一个本子,因为《无量寿经》我们过去说啊,有很多译本,现在丢失了,流传、流传、流传,(由于)战争啊,或者说保存不当啊,现在就剩五种版本,我们要是把五种版本的这个四十八愿来互解呢,就特别有味道。实际在净土网站上这样的机会搞得挺好的,就是四十八愿的这个原译本互照、互相对照,有的是三十二愿,有二十四愿、有四十八愿,你可以把它搞一个,就是好比这一个愿对照一下,相同的给它收集一起,来有四十八愿的这个参照,这个译本跟那个译本相互地(参照),就是从各个角度来透视一下,我们会得到很多方便。我感觉这呢,可以在网上做一做。对对对。

因为这个四十八愿是阿弥陀佛因地的发愿的一个——实际就是他心理的一个状态,他顺着这个状态完成了所谓西方极乐世界的这个国土的设立,这个设立

就是修德设立,像我们一个人成家了,或者说一个人在单位里,完成了这个单位的设置、家庭的设置一样,来接纳这些工作人员或者生活的模式。极乐世界呢,四十八愿讲了很多说:无有地狱、饿鬼、畜牲,乃至闻我名号得三种忍住不退转,从最恶劣的三恶道的众生度起,就是给他们设立方便,生我国者不再复堕三恶道,乃至种种说法一直到他方菩萨闻我名号,即得总持;他方菩萨闻我名号,即得不退转;或者他方菩萨闻我名号即生尊贵家;他方菩萨往生我国,即具三十二相八十种好,或者说具足一切神通、通力,或者说分化满愿,乃至说你自身所有的愿一定满足,就是说你到我国了并不是说——你得随着我的愿望来完成菩提,不是的,你设立别愿一样可以成就。

就是说种种的愿望我们透过一个什么呢——就是你在读诵的过程中你就会发现——他为了满足一切众生的愿,这么说吧,能从十法界中,佛法界的愿我们先不说了,十法界(中)九界众生所有的需求,他都考虑到了,考虑到那就生他国家都满足你的愿为一个前提来设立的这些表达,实际说愿愿度众生。所谓的度众生就是令我们生起愿生彼国的愿望,恐怖三恶道的人呢你到我国没有三恶道了,希望有禅定的人到我国你有禅定,希望有通力的人呢你到我国就有通力,希望有财富的人呢你到我国取之不尽用之不竭,平时担忧衣食的人呢你到我国衣食自然,包括你说你这个修行,三大阿僧祗劫的修持呢进进退退,你到我国呢就是能得不退转,从这个最苦难的三恶道众生,一直到这些菩萨,他所有的都是搜索我们的愿望,来审观种种众生的愿望,来满足你的愿望,就一个目的——你来生我的国土。这个国土呢是实报庄严土啊!因为佛以顺性德修持的这个设立的大愿称为实报庄严土。

“实报”是个啥概念呢?就像我们说上海,就是有这个城市,(旁边人插话:真实?)说“真实”这两个字很······它容易······我们这么说吧,任何世界,好比你上海,多少年以后你上海淹了,你说这是实有还是不实有呢?你说上海淹了没有这个上海了,你说是实有还是不实有呢?我们稍微时间一推啊,你要有禅定功夫把时间一拉,你上海根本都不成立,我们人也不成立,但你就因这个缘就来了,我们这个梦这一段时间我们有这个梦,有这个那个、那个这个都安立的,但你要是这个时间一透视过去,这个东西不成立了。可能这个“实报庄严土”的概念就象我们说:现在我们缘这个就有这个,(旁边的人:缘什么有什么?)对,缘这个就有这个,它不是乌有的,它不是顽空,它不是虚设的,它是,就是像我们有家他就有极乐世界,有娑婆世界也有极乐世界。(旁边人插话:对照性的?)对!因为我们凡夫都在对法中,你要没有对法,这个光线马上就透过来。我们是对法,对法已经在我们这个凡夫众生中产生一个十分的坚固,你看男女——很坚固吧?天地——很坚固吧?冷暖——很坚固吧?就是这些东西已经成为我们生活的全部事实了,就是对立、对待,那佛为了满足我们这些对立、对待呢,就(设立)四十八愿。

你从第一个愿分析,“设我得佛,国有地狱、饿鬼、畜牲者,不取正觉。”就是无有三恶道,这第一个概念就是先出离畏惧三恶道的有情,为什么呢?在我们这个时代啊,拨拨捡捡,可能是稍微地给人一评价,三恶道的人太多了。为什么呢?共业所成。人在生命短暂的这种环境中呢,破戒的因缘、嗔心越大,占有欲越强,因为生命太短暂了。自我表现的这种意识也强,贪嗔痴这个恶业表现得

也越强,因为太短了,人总想利用这个机会表达自己,怕自己丢失了,所以这个时代的人呢,佛就称我们刚强难化,五浊恶世炽盛的时代。

佛灭度一千年,第一个一千年呢,我们称为正法相续,因为有女众出家正法减灭五百岁,后来呢,因为迦叶之类的这些头陀行者,爱乐世间,以正行而净化世间,这正法又延续五百岁,就是这一减一增,正法一千岁,像法一千岁。现代人按两种说法:一个是说佛灭度三千几十年了,一个说是两千五百几十年了,这两种说法呢,都可以成立的。要是说按照现在这个世界佛教整体的一个说法,这个佛历——现在这个通用的佛历是两千五百多年,那么佛历,我们也应进入末法时代的五百年了,末法的第一个五百年已经过去了。所谓的末法就是——法没有什么正、像,也没有末,就是人心与法的相应到达了一个状态。正法时代呢人心就完整地与佛法相合,像法时代呢人的心相似地相合,末法时代呢人的心与法就不相合了,就是稍微地接触,现代的人学佛呢深入的人很少,都是毛毛地碰一下,毛毛地碰一下,毛毛地碰一下,就是说真正能深入一个法则成就的人越来越稀少了。这是一个现实,不是对我们这个时代的一种自我自卑啊,或者说我生在这个时代我就这样去诋毁它,不是这个,是这样的共同的状态,我们举个最简单的例子。

过去的人哪,就是出家众,像这经典会背什么的,论著会背,这样的太正常了。过去诵戒、出家人诵戒根本都不要这个本子,要诵、口诵。我现在接触南传的一些我认为比较修行的人呢,他们口诵,可以诵大量的,九部经他们可以口诵出来,嘟嘟嘟„„,全部口诵出来,就是绝对不要这个的(指经本)。我们看看现在的普通人要是不要这个,能口诵出来的人越来越少了,越来越少了,就是人的记忆力就很差了,不要说修持相应了。你连这个方法你都记不住,你怎么能相应呢?怎么能成就呢?这就是个疑问了,对不对?

所以说我们现在来学净土呢,你也不是说是我们有多大的选择余地,像我认为,我感觉到呢,我就没有其它余地了,就选择了这个法门,因为这个法门呢,它第一个重要的因缘就是“佛为大施主,来救济诸群苦”,我们依他这个愿望得到了一种不足的补偿。我这么说是不是有点伤害了大家呢?我不知道啊!就是我们这个时代的人寿命太短,资粮不足,智慧福德都不够了,怎么办呢?佛来补偿我们,就是我给你作证,我给你作保,你信贷嘛,你怕还不了账,没问题,我在银行给你作保,你还不了,我替你还。——能不能这样说呢?完全可以吧?世间人都可以,对不对?况且出世呢?就是我们的这个与佛法修证相续得不退转的机会呢,要是靠我们自身的资粮、自身的善根、自身的寿命与机遇,大部分人都不是太好的。对,因为这样呢,所以佛发了三个根本愿:“我建超世志,必至无上道,斯愿不满足,誓不成等觉。”什么叫超世志呢?你看这个愿是对他方国土,全部是对他方佛国的国土的众生,包括第一个为众生一直到大菩萨,他对这所有的他方的诸佛的众生呼唤的,他并不是说是对一般的老百姓这种——我们说,就说我不是对佛国,我是对没有佛国的众生讲的——(而是)是对一切诸佛国土众生讲的,这是很奇特的一个说法了。

你像释迦文佛来到我们这个娑婆世界是干什么呢?哎呀,这个前面的佛都舍弃了我们这个浊恶的世界,没人度化,我去度化,但是在浊恶的时代度化众生实

在难,成佛也难,怎么办呢?他就立了五百个重誓,立了五百个誓愿,立了五百个重誓来我们这个娑婆世界、人寿百岁的世间成佛。

回到我们那个拘留孙佛那个说法,贤劫这个佛很简单了,第一个佛拘留孙如来出世,人寿六万岁;第二个世尊拘那含牟尼,拘那含牟尼几岁呢?人寿四万岁;迦叶世尊出世人寿两万岁。现在我们要是能活两万岁,我感觉也方便,我们拿出一万岁做世俗,拿出一万岁学佛法,我感觉真挺大方的啊,一万岁挺充裕的,对不对?这个学不好是不可能的,因为要是有这个就有很多法可以修,我跟你讲啊,你看我们要有两万岁,我们算人寿一百岁我们要活多少生啊?一千岁就是十生,一万岁就是一百次的我们这样活来活去,我们活一百次都不颠倒修一个法,你怎么不能修成呢?我们现在活一世一转身你就不知道你是男是女了,对不对?是不是这样?你就不知道你是男是女了,你搞不懂了,一转身你就不知道到哪一家,到哪一道去了。在这样恶劣的时代,所以阿弥陀佛给我们来一个极乐世界,让我们寿命无量在里面得不退转。这是真实言哪!你一对比你就知道了。

迦叶世尊两万岁,两万岁我们一百生修持不能间断,才能达到我们降生迦叶佛那个时代的修行,不是一百世,是两百世。你想一想,我们咋活的吧?两百个轮回加到一起我们修行。你像我们现在一说大宝法王十七世,哎呀,就是一世一百年,一千七百岁,要是跟迦叶佛在世的时候也是······你看通常我们感觉到智慧如海,对吧?一般人没法比,心力、修持力各方面都没法比,为什么呢?就是他相续力好,我不知道我们这里面谁有相续几世了,我知道我相续多少世了,我相续无量劫无量世了,就是轮回,因为一直在轮回、轮回、轮回„„这一生还在迷迷糊糊,还在轮回。你要搞不明白你自己,你一转身,你好比说这一生虽然遇到佛法了,你没有了解怎么办?一转身阿猫、阿狗、阿鸭就出来了,我这话很难听的,因为我现在看这动画片,看这个,基本上都是阿猫、阿狗、阿鸭,都是这些东西,人很难逃脱罗网,要么就是机器筷子、铁筷子,对不对?嗡嗡嗡,难逃脱罗网,你知道吗?有情与无情,有情就减弱到极致了,无情就大铁疙瘩,有情就是堕落阿鸡阿猫了。(02:22:10)

那你说我们怎么修行呢?由于下面的寿命越来越短,我们在这个娑婆世界寿命越来越短,越来越短,因为我们看人的作为,可信度越来越低,道德越来越低,为他人、为社会真正奉献的心智越来越少,人的自我越来越坚固,就越来越小,小小小,小到人寿······人高一肘,马大如狗,到时候我们骑到狗身上就“驾”,就当马骑了,因为啥呢?到时候马匹都那么大了,那要我们再去修行,咋修行呢?人寿百岁我们都不知道咋修行,人寿十岁你咋修行呢?人一相见拔草为刀啊,就把对方刺死了,你还修行呢?!所以说我们面临一个很严重的问题就是生命、道德、意识都在减弱、衰退,这个减劫一直到人寿十岁,人开始反省,才开始复苏,复苏到八万四千岁弥勒佛出世。

在这个期间我们怎么办呢?我感到往生极乐世界真是个好办法。我听见有人说我就不去极乐世界,我就在人间度众生,我说我给你磕头,你下一世只要不迷就行,你下一世要迷了,给你磕头你白搭,你知道吗?对不对?过去的善知识说呢,你看现在不管是藏传也好,汉传也好,基本上大家都鼓励“成与未成,先生极乐。”干什么呢?就怕你退转。对,谁要是在此世不退转我天天跟着他,我给他掂包去,只要你真正能不退转,不要嘴上硬,对不对啊?所以这个净土在我们

这个时代呢,就是一个比较通融、比较宽容我们自己的一个修法,也是一个选择,这样可能我们就没有啥畏惧了,自由了。

大家刚才读这四十八愿是以康僧铠这个版本读的。我们先要看一看阿弥陀佛为什么发这个愿,这是最重要的。你要是不知道阿弥陀佛为什么发这个愿,我们把愿望一读也白搭了,读过去就读过去了。我给大家读一读阿弥陀佛怎么发的愿啊。为什么要发这个愿呢?看看他为什么要发?

“佛告阿难。法藏比丘说此颂已。而白佛言。唯然。世尊。我发无上正觉之心。愿佛为我广宣经法。”

他很简单,世尊,我说这么一大套干什么呢?我发无上的心,但你要给我宣经宣法,干什么呢?印证我的心,你看他这个前面有个偈子说什么呢?

光颜巍巍 威神无极 如是焰明 无与等者

日月摩尼 珠光焰耀 皆悉隐蔽 犹若聚墨

如来容颜 超世无伦 正觉大音 响流十方

戒闻精进 三昧智慧 威德无侣 殊胜希有

深谛善念 诸佛法海 穷深尽奥 究其涯底

无明欲怒 世尊永无 人雄师子 神德无量

功勋广大 智慧深妙 光明威相 震动大千

愿我作佛 齐圣法王

你看他很简单,前面赞佛赞了一大通,赞了一大通说:“我要做这样的佛的,跟法王一样。”

过度生死 靡不解脱 布施调意 戒忍精进

如是三昧 智慧为上 吾誓得佛

得什么佛呢?戒定慧啊,精进啊,三昧力啊,我要成这样的佛,智慧为上。

普行此愿 一切恐惧 为作大安

我成佛干什么呢?我成佛的利益是什么呢?“一切恐惧,为作大安。”这个大安是个什么概念?得究竟觉嘛!

假使有佛 百千亿万 无量大圣 数如恒沙

供养一切 斯等诸佛 不如求道 坚正不却

他说:你天天供佛供佛,你不如自己去求正觉去。他自己对自己的一个表达,实际这个表达呢是在因地所表,就是鼓励我们也这样做的。你天天供佛,磕头啊,拜佛啊,这个人了不起、那个人了不起,这个很好、那个很好······你不如自己去行道去,说供养恒沙佛你不如坚正求正觉。

譬如恒沙 诸佛世界 复不可计 无数刹土

光明悉照 遍此诸国 如是精进 威神难量

令我作佛 国土第一

他跟这个世在王如来说啊,我要成佛,我的国土是第一庄严,实际这跟世间人的大小说——你家比我家漂亮,我买个房子比你更大——不是这个概念,真不是这概念,它不是这个概念。他说我国土第一,光明悉照。

其众奇妙。道场超绝。国如泥洹。而无等双。

这是最重要的,我国土第一,干什么呢?超绝,什么呢?国如泥洹,“泥洹”这两个字是啥呢?涅槃道中啊,我们称为“泥洹”,这是一种翻译方式。泥洹,实际说啊,就是令一切众生圆满究竟,非以造作。

“而无等双”,极乐世界是没有对法的。就说这个世界,那没有跟极乐世界一样的模子,它没有的。所以说这个国土是什么呢?遍满法界,究竟广大,绝对第一。你说绝对,你说这世上没有绝对的事,顺性就绝对了,就是说顺着这个无对待的自性就绝对了。

我当哀悯 度脱一切

我建立这个国土干什么呢?实在不是为了自己,就是为了利益一切众生。

十方来生 心悦清净 已到我国 快乐安稳

这就是,他设立这个超越十方的国土干什么呢?与一切众生,安稳一切众生,是个大道场,一切众生得以度脱,干什么呢?以佛哀悯故,令众生得以度脱,他这个设立国土是为了悲悯众生,尤其是像我们这个寿命、福德因缘都很短、很薄的人、有情设立的,这样设立的。

幸佛信明 是我真证 发愿于彼 力精所欲

十方世尊 智慧无碍 常令此尊 知我心行

你看他发愿的时候,这个赞扬佛很多了,然后说我要建立一个最殊胜圆满的国土,十方诸佛你来证知我,干什么?令一切众生都生我的国土,只要来了你就能得到圆满清净真实安乐,我就有这么样一个愿望,诸佛证知我,知道我的心了。

假令身止 诸苦毒中

就是我遇到再艰难的事情,

我行精进 忍终不悔

再艰难我也要把它做下去,这是发的这个愿,你看我们一般发的愿望不敢,说:“我能不能做啊?我会不会遇到什么问题呀?我会不会达不到目的呢?”他不是,我就是在诸苦毒中我也要精进不舍,誓成此愿,诸佛证知我,他不光说自己,我发一个狠心、猛心、大心就结束了,不是,诸佛你要加被我,证知我的,完成我的心愿,因为我的心愿不是为自己,是为了十方众生来生我刹,成无上菩提,发这个愿,这是他发愿的前提。

那我们看一看,现在我们念佛,我们自己的愿望是什么呢?你要是不看这一点哪,跟佛相应可能还真是有点困难的,没有事情啊,阿弥陀佛说的我们就是为十方一切诸佛刹土的众生来生我刹得不退转而设立的极乐世界,肯定我们也是其中的一分子,这个没问题的。那你说我发什么愿,这个四十八愿,愿愿都是满足我们的嘛,那我们就找一个愿,就往生就行了嘛!这样也行!现世的利益可能是有问号的。要是我们以佛愿为己愿,现世我们就看到众生需要了,现世我们就可以利益众生了。能不能做得到呢?看看法藏比丘设的什么善巧呢?

佛告阿难。法藏比丘说此颂已。而白佛言。唯然世尊。我发无上正觉之心。愿佛为我广宣经法。我当修行摄取佛国清净庄严无量妙土。令我于世速成正觉。拔诸生死勤苦之本。

(02:33:43)

这是他立誓最早的思考,思考的是什么呢?赞了佛以后然后说自己要建一个第一殊胜的妙土,来安排一切众生到我国来修持,完成阿耨多罗三藐三菩提。他说我发了这样的愿了呢,你佛要证知我,但你要广说经法,让我知道这些诸佛净土都是什么样子,能令我速成菩提。实际我们观察诸佛的妙土原来是为了自身的速成菩提的一个方便,也是一个下手处。

佛告阿难。时世自在王佛。语法藏比丘。

就是释迦文佛给我们介绍世自在王怎么给法藏比丘交流这个法则的。对,法藏比丘。

如所修行。庄严佛土。汝自当知。

汝自当知。我们要修行,你自己要不知道你修什么行呢?对。

比丘白佛。

就是法藏比丘白佛。

斯义弘深。非我境界。

这说的太好了!现在我们这人就很难说出这样真诚的话。斯义弘深。“你庄严国土你要自知啊!”佛给他这样说。这个法藏比丘就很简单说:“斯义弘深。非我境界。”哎呀,太好了!这说的是实话,但我们现代人呢就会认为,你佛再深的境界我也可以想得到。这就出大问题了。

惟愿世尊广为敷演诸佛如来净土之行。我闻此已。当如说修行。成满所愿。

你看他的下手,就比我们现代的人要聪明、要有智慧,就是他说我要参照诸佛,看他们怎么做的,我再来做。要不然我不了解,我没法行了。

尔时世自在王佛。知其高明。

我们世间人说的这个人很高明啊,高明是啥呢?可能不是聪明,是高明。

志愿深广。即为法藏比丘而说经言。

他说第一个比喻。

譬如大海一人斗量。经历劫数。尚可穷底。得其妙宝。人有至心精进。求道不止。会当克果。何愿不得。

世尊给他举个例子,人一斗一斗地把海水取,取得久了海水也可以取干,干什么呢?为得海底之宝。人精进呢,什么样的愿望都能成就的,只要精进不舍。求道不止,会当克果。这就是告诉我们于心愿莫舍莫放,就是发好心愿了,你就依愿而行,对,必然成就。

于是世自在王佛。即为广说二百一十亿诸佛刹土。天人之善恶国土之粗妙。应其心愿。悉现与之。

二百一十亿佛土,它不是讲的说是无佛之土,这个地方一定要清晰。你看这个二百一十亿个佛土呀,他看了这些上下东西南北十方世界中种种佛土种种诸佛的做法,他想弥补诸佛的一个不足的。佛怎么有不足呢?阿弥陀佛的果德是以诸佛的果德为初发因地,就是在诸佛果德的庄严基础上又设立的方便,这太难得了,太难得了!

时彼比丘闻佛所说严净国土。皆悉睹见。起发无上殊胜之愿。其心寂静。志无所著。

你看我们现在走般舟的人哪,说我要见佛,发了个愿了,OK了,就继续走,无挂无碍,“阿弥陀佛”,直直走去,来来去去,就不再用心了。有的人呢,他说我要见佛、,我要见佛、我要见佛······实际要见到的佛是他自己设计的佛、自己设计的佛、自己设计的佛······结果人就出问题了。

所以“志无所著”,就说发了愿了,好了,这是个缘起,就在为这个缘起做事情了,越清净、越无挂碍、越简单、越直白,越(有)效果,清净佛、圆满佛、无碍佛一直在摄护着你,直至你见佛、成佛,那要是我们再作第二个意就出问题了,那就著上了,著上什么呢?就开始取相,就把这个见佛当成一种执着了,当成烦恼了,自我蒙蔽自己了,用蒙蔽的心去走走走·······一直蒙蔽自己,没有用清净的、平等的、圆满的、无碍的心、无住的心一路走去,见佛为止啊。实际我们时时刻刻在见清净平等的佛,圆满无碍的佛,时时都在见,只是说你用

你那个业力蔽障了自己,你认为没有见,你挡着了自己的眼,一叶障目嘛,就我们现前的执着挡住我们的眼睛了,我们通过念佛念佛把它放下了,那就成为事实了。

一切世间。无能及者。具足五劫。思惟摄取庄严佛国清净之行。阿难白佛。彼佛国土寿量几何。佛言。其佛寿命四十二劫。

你看啊,人家讲得很简单,对吧?世自在王佛也很简单,四十二劫寿命,我们要有一劫的寿命学佛就太简单了,他不迷啊,你知道吧。在四十二劫中他生存,传播佛法,哎呀,四十二劫啊,四十二岁我们可能还有人活不到呢,对不对?四十二劫!

时法藏比丘。摄取二百一十亿诸佛妙土清净之行。如是修已。诣彼佛所。稽首礼足。绕佛三匝。合掌而住。白佛言。世尊。我已摄取庄严佛土清净之行。佛告比丘。汝今可说。宜知是时。发起悦可一切大众。

这个呢,是世自在王佛说:“哦,你已经观察思维修行都很好了,你把你的愿望表达出来,你的国土表达出来,悦可一切大众。”啥叫“悦可”呢?令一切众生与其法相应、契合,所以发起、发起、发起——因为他的表达能发起悦可一切大众——现在学佛,我们学佛能不能悦可有情呢?就是给大家带来利益呢?所以很多过去的善知识们行法做事情就是不为自己,就是悦可有情,令众生安乐,所以众生安乐诸佛就欢喜,诸佛欢喜那道业就成了,有所成。

菩萨闻已。修行此法。缘致满足无量大愿。

讲得很清楚,有勇猛的有情,闻到这个法了,就缘它。“缘致满足无量大愿”。要有人闻到这个法来缘这个法,就能满足无量大愿,这个不是说满一般的愿,是满无量大愿。

比丘白佛。唯垂听察。

哎呀,佛你听吧,我来给你讲。

如我所愿。当具说之。

这个唯垂听察,这个佛是谁呢?你把你坐在那个佛的位置上听一听也行,我们用觉悟的心来听,用无染的心来听,用佛一样的心来感知法藏比丘的因地,换个位置,挺好的。

下面四十八愿它就有缘起了,为什么呢?为了悦可一切众生,让一切众生来缘这个法来成就无上菩提,他才发的愿。那我们修行是什么呢?有没有悦可一切众生、令一切众生缘这个法满足他们的所有的愿望呢?要有了那太好了,那我们和阿弥陀佛于因地无二无别。

所以下面呢,就涉足到他的愿望了,实际这就他表达了他成佛以后的心愿是什么,很多人说成佛有啥意思啊,对不对?他成佛很多事要干,对不对?有人会问了说:“一切众生本来是佛,本来是佛有啥事啊?”有事干了,对不对?那我们从圆教来讲,一切众生本来是佛,干什么呢?干后面的事!说不假修持嘛,你就悦可安心吧!

(上集完)

原文地址:http://fanwen.wenku1.com/article/23265450.html

范文二:阿弥陀佛四十八愿简介

阿弥陀佛四十八愿简介 —愿名依据净土宗初祖.慧远大师的《无量寿经义疏》 01国无恶道愿 设我得佛,国有地狱饿鬼畜生者,不取正觉。

02不更恶道愿 设我得佛,国中天人寿终之后,复更三恶道者,不取正觉。

03身真金色愿 设我得佛,国中天人不悉真金色者,不取正觉。

04形色相同愿 设我得佛,国中天人形色不同有好丑者,不取正觉。

05宿命智通愿 设我得佛,国中天人不识宿命,下至知百千亿那由他诸劫事者,不取正觉。

06天眼普见愿 设我得佛,国中天人不得天眼,下至见百千亿那由他诸佛国者,不取正觉。

07天耳普闻愿 设我得佛,国中天人不得天耳,下至闻百千亿那由他诸佛所说,不悉受持者,不取正觉。

08他心悉知愿 设我得佛,国中天人不得见他心智,下至知百千亿那由他诸佛国中众生心念者,不取正觉。

09神足无碍愿 设我得佛,国中天人不得神足于一念顷,下至不能超过百千亿那由他诸佛国者,不取正觉。

10不贪计身愿 设我得佛,国中天人若起想念贪计身者,不取正觉。

11住定证灭愿 设我得佛,国中天人不住定聚必至灭度者,不取正觉。

12光明无量愿 设我得佛,光明有能限量,下至不照百千亿那由他诸佛国者,不取正觉。

13寿命无量愿 设我得佛,寿命有能限量,下至百千亿那由他劫者,不取正觉。

14声闻无数愿 设我得佛,国中声闻有能计量,乃至三千大千世界众生悉成缘觉,于百千劫悉共计校,知其数者,不取正觉。

15随愿修短愿 设我得佛,国中天人寿命,无能限量,除其本愿修短自在。若不尔者,不取正觉。

16不闻恶名愿 设我得佛,国中天人,乃至闻有不善名者,不取正觉。

17诸佛称叹愿 设我得佛,十方世界无量诸佛,不悉咨嗟称我名者,不取正觉。

18十念必生愿 设我得佛,十方众生,至心信乐,欲生我国,乃至十念,若不生者,不取正觉。唯除五逆,诽谤正法。

19临终接引愿 设我得佛,十方众生,发菩提心,修诸功德,至心发愿,欲生我国。临寿终时,假令不与大众围绕现其人前者,不取正觉。

20欲生果遂愿 设我得佛,众生闻我名号,系念我国,植众德本。至心回向,欲生我国。不果遂者,不取正觉。

21三十二相愿 设我得佛,国中天人,不悉成满三十二大人相者,不取正觉。

22一生补处愿 设我得佛,他方佛土诸菩萨众,来生我国,究竟必至一生补处。除其本愿自在所化,为众生故,被弘誓铠,积累德本,度脱一切。游诸佛国,修菩萨行,供养十方诸佛如来,开化恒沙无量众生,使立无上正真之道,超出常伦诸地之行,现前修习普贤之德。若不尔者,不取正觉。

23供养诸佛愿 设我得佛,国中菩萨,承佛神力,供养诸佛。一食之顷,不能遍至无量无数亿那由他诸佛国者,不取正觉。

24供具随意愿 设我得佛,国中菩萨,在诸佛前,现其德本。诸所求欲供养之具,若不如意者,不取正觉。

25演说妙智愿 设我得佛,国中菩萨,不能演说一切智者,不取正觉。

26那罗延身愿 设我得佛,国中菩萨,不得金刚那罗延身者,不取正觉。

27一切严净愿 设我得佛,国中天人,一切万物,严净光丽,形色殊特,穷微极妙,无能称量。其诸众生,乃至逮得天眼,有能明了辨其名数者,不取正觉。

28道树高显愿 设我得佛,国中菩萨,乃至少功德者,不能知见其道场树无量光色高四百万里者,不取正觉。

29诵经得慧愿 设我得佛,国中菩萨,若受读经法,讽诵持说,而不得辩才智慧者,不取正觉。

30慧辩无限愿 设我得佛,国中菩萨,智慧辩才,若可限量者,不取正觉。

31照见十方愿 设我得佛,国土清净,皆悉照见十方一切无量无数不可思议诸佛世界,犹如明镜,睹其面像。若不尔者,不取正觉。

32宝香妙严愿 设我得佛,自地已上,至于虚空,宫殿楼观,池流华树,国中所有一切万物,皆以无量杂宝,百千种香,而共合成。严饰奇妙,超诸天人。其香普熏十方世界,菩萨闻者,皆修佛行。若不尔者,不取正觉。

33蒙光柔软愿 设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界众生之类,蒙我光明触其体者,身心柔软,超过天人。若不尔者,不取正觉。

34闻名得忍愿 设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界众生之类,闻我名字,不得菩萨无生法忍,诸深总持者,不取正觉。

35脱离女身愿 设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界,其有女人闻我名字,欢喜信乐,发菩提心,厌恶女身。寿终之后,复为女像者,不取正觉。

36常修梵行愿 设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界诸菩萨众,闻我名字,寿终之后,常修梵行,至成佛道。若不尔者,不取正觉。

37天人致敬愿 设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界诸天人民,闻我名字,五体投地,稽首作礼,欢喜信乐,修菩萨行。诸天世人,莫不致敬。若不尔者,不取正觉。

38衣服随念愿 设我得佛,国中天人,欲得衣服,随念即至。如佛所赞应法妙服,自然在身。若有裁缝染治浣濯者,不取正觉。

39乐如漏尽愿 设我得佛,国中天人所受快乐,不如漏尽比丘者,不取正觉。

40树中现刹愿 设我得佛,国中菩萨,随意欲见十方无量严净佛土,应时如意,于宝树中,皆悉照见。犹如明镜,睹其面像。若不尔者,不取正觉。

41诸根无缺愿 设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,至于得佛,诸根缺漏不具足者,不取正觉。

42清净解脱愿 设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,皆悉逮得清净解脱三昧。住是三昧,一发意顷,供养无量不可思议诸佛世尊,而不失定意。若不尔者,不取正觉。

43闻名得福愿 设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,寿终之后,生尊贵家。若不尔者,不取正觉。

44修行具德愿 设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,欢喜踊跃,修菩萨行,具足德本。若不尔者,不取正觉。

45普等三昧愿 设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,皆悉逮得普等三昧。住是三昧,至于成佛,常见无量不可思议一切如来。若不尔者,不取正觉。

46随愿闻法愿 设我得佛,国中菩萨,随其志愿所欲闻法,自然得闻。若不尔者,不取正觉。

47闻名不退愿 设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,不即得至不退转者,不取正觉。

48得三法忍愿 设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,不即得至第一第二第三法忍,于诸佛法,不能即得不退转者,不取正觉。

[4]

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/77BCA8EED272B31A.html

范文三:阿弥陀佛四十八大愿

阿弥佛陀四八大愿

十一国恶道无,愿二堕恶趣不,三身愿悉色愿, 一国无金恶道,愿不堕二恶愿趣三身悉,金色,四三愿 十二相,五身无差愿别愿六宿,通愿,命天眼通七, 十愿相二,五身愿无别差愿六,命宿通愿七,天通愿眼 八天耳通愿,九他,心通愿,神足十通, 愿天耳八愿,九他通心愿通,神足十通愿十一遍,供 诸佛愿,十二成正觉愿,定十光三无明量,愿 佛愿十二,成定正愿觉,十三光明无愿,量四触光十安乐愿, 十寿五无命愿,量十声六闻数无,愿 乐愿安十五,命寿无量愿十,六声无闻数,愿七十 诸佛称叹愿十,十念必八生,愿十闻九发心名,愿 称叹愿,十佛十念必生愿,八十闻九发心名愿,十二 临终接引愿,二十一 过得生愿悔, 十二国无二人女,愿临 终引接愿, 二十悔一过生得愿 二十二,国女无愿,人二 十三女厌转愿,男十二莲四花身化, 二愿三十厌女转愿男,二四莲十花身愿,化十二五天 礼人愿敬二,十闻名得福愿六,二十七殊修胜行愿, 敬礼,愿二十闻名得六福,二愿十七修胜殊行,二 愿十八国不无善,愿十二住正定聚愿九三十乐如,尽漏 十八无国不善,愿二十九正住聚定愿,三乐如漏尽 愿十,三一不贪十计愿,三身十那二延身愿,罗三三十三十 一贪计不身愿三十二那,延罗身, 愿那罗延身二愿 明慧辩愿光 三十,四谈法善要愿,三 十一生补处愿, 五光慧辩明愿, 三十善四法谈愿,要 三十五生补一愿处 三,十六化教随意,三十七衣食自愿愿至 ,三六十教随化意,愿十七衣食三自至,愿十三应八 受供愿,三十念九庄无尽愿,四十无严量色愿,身 受供愿三,十庄九无尽严,四十愿量无身愿,四色十 树现一刹愿,四十佛彻照二十愿,方一树现 刹愿佛四十二,彻照方十,愿十三宝香四薰 普,愿四十普四等昧三,愿四五定中供十佛愿四,十六 十四普等四昧三,四愿十五中定佛供,愿 陀获罗愿尼, 四七十名闻得愿,忍四十 现八不退愿。证获陀 尼罗愿, 十四七名得闻忍愿, 十四八证不退现愿。

无恶国愿

不堕恶愿趣

三身

悉金愿色

四三十相愿二

身无别愿差

六宿命通愿

七天通愿

天耳八通

九他通心愿

神十通足

一十供遍诸愿佛

二定正成觉 愿二定成十正愿

十光三无明量愿

十四

触光乐安

十愿五命无量寿愿

六声闻十数无愿

七十佛称诸叹愿

八十必生愿念

九名闻发愿

十二终临引愿接

二十

悔一过生愿

二十

二国女人愿无

二十

厌女三转愿

男十四莲二化花愿

二十天五礼敬愿

二六闻名十得福

二愿十七修胜行殊愿

二八十无国善不

二十九住定聚正愿

十如乐尽漏愿

三一十不计身贪

三愿二十那延罗身

三十三光明

慧辩

十四善谈法要愿

五一十生补愿处

三十教化六随意 愿十三六化教意随愿

三十七衣自至愿

三八应念受十愿

供三九十庄无尽严愿

四十量色无 四十无量树树色愿

四十

树现佛一刹

十彻二十方照愿

十三宝普薰香愿

四十普等四三愿昧

四十

五定中供愿

四十获陀六尼罗

四十

七闻得忍愿

四八十现证不愿退。四 十现证八退不愿。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/8EDA5EDE7E7E787E.html

范文四:阿弥陀佛四十八大愿

阿弥陀佛四十八大愿

第一愿 国无恶道愿

第二愿 不堕恶趣愿

第三愿 身悉金色愿

第四愿

第五愿

第六愿

第七愿

第八愿

第九愿

第十愿

第十一愿

第十二愿

第十三愿

第十四愿

第十五愿

第十六愿

第十七愿

第十八愿

第十九愿

第二十愿 三十二相愿 身无差别愿 宿命通愿 天眼通愿 天耳通愿 他心通愿 神足通愿 遍供诸佛愿 定成正觉愿 光明无量愿 触光安乐愿 寿命无量愿 声闻无数愿 诸佛称叹愿 十念必生愿 闻名发心愿 临终接引愿

第二十一愿 悔过得生愿

第二十二愿 国无女人愿

第二十三愿 厌女转男愿

第二十四愿 莲花化生愿

第二十五愿 天人礼敬愿

第二十六愿

第二十七愿

第二十八愿

第二十九愿

第三十愿

第三十一愿

第三十二愿

第三十三愿

第三十四愿

第三十五愿

第三十六愿

第三十七愿

第三十八愿

第三十九愿

第四十愿

第四十一愿

第四十二愿闻名得福愿 修殊胜行愿 国无不善愿 住正定聚愿 乐如漏尽愿 不贪计身愿 那罗延身愿 光明慧辨愿 善谈法要愿 一生补处愿 教化随意愿 衣食自至愿 应念受供愿 庄严无尽愿 无量色树愿 树现佛刹愿 彻照十方愿

第四十三愿 宝香普熏愿

第四十四愿 普等三昧愿

第四十五愿 定中供佛愿

第四十六愿 获陀罗尼愿

第四十七愿 闻名得忍愿

第四十八愿 现证不退愿

【那罗延身】

(术语)如那罗延力强之身体也。

【那罗延身愿】

(术语)阿弥陀如来四十八愿中之第二十六。使极乐之往生人,皆得那罗延之金刚坚固身之愿也。无量寿经上曰:“设我得佛,国中菩萨不得金刚那罗延身者,不取正觉。”

【陀罗尼】

(术语)Dha%ran!i,又曰陀罗那,陀邻尼。译作持,总持,能持能遮。以名持善法不使散,持恶法不使起之力用。分之为四种:一法陀罗尼,于佛之教法闻持而不忘也,又名闻陀罗尼。二义陀罗尼,于诸法之义总持而不忘也。三咒陀罗尼,依禅定发秘密语,有不测之神验,谓之咒,咒陀罗尼者,于咒总持而不失也。四忍陀罗尼,于法之实相安住,谓之忍,持忍名为忍陀罗尼。闻义咒忍之四者为所持之法也。由能持之体言之,法义之二者以念与慧为体,咒以定为体,忍以无分别智为体。大乘义章十一末曰:“陀罗尼者,是外国语,此翻为持。念法不失,故名为持。”佛地论五曰:“陀罗尼者,增上念慧,能总任持无量佛法,令不忘失。”智度论五曰:“陀罗尼者,秦言能持,或言能遮。能持集种种善法,能持令不散不失。譬如完器盛水,水不漏散。能遮者,恶不善心生,能遮不令生。若欲作恶罪,持令不作,是名陀罗尼。”法界次第下之下曰:“陀罗尼,是西土之音,此土翻云能持,或言能遮。(中略)又翻为总持。随有若名若义,若行地功德,皆悉能持,故名总持。”瑜伽略纂十二曰:“论云:陀罗尼有四种:一法二义三咒四能得忍。(中略)法陀罗尼以法为境,即能诠名言,以念慧为体。义陀罗尼其体同法,唯境界异。其异者何?所诠义为境,谓无量义意越等,即唯在意地。咒陀罗尼以定为体,依定持咒令不忘故,以咒为境也。能得忍陀罗尼者,以无分别智为忍体,即证真如。”可洪音义一下曰:“陀邻尼,此云总持。”今日常指咒陀罗尼曰陀罗尼。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/E8AFB2B5D20B7675.html

范文五:阿弥陀佛四十八愿

阿弥陀佛四十八愿

1、 无三恶道愿:设我得佛,国有地狱、饿鬼、畜生者,不取正觉。

2、 不更恶道愿:设我得佛,国中天人寿终之后,复更三恶道者,不取正觉。

3、 悉皆金色愿:设我得佛,国中天人,不悉真金色身者,不取正觉。

4、 无有好丑愿:设我得佛,国中天人,形色不同,有好丑者,不取正觉

5、 宿命智通愿:设我得佛,国中天人,不是宿命,下至知百千亿那由他诸劫事者,不取正觉。

6、 天眼智通愿:设我得佛,国中天人,不得天眼,下至见百千亿那由他诸佛国者,不取正觉。

7、 天耳智通愿:设我得佛,国中天人,不得天耳,下至闻百千亿那由他诸佛所说,不悉受持者,不取正觉。

8、 他心智通愿:设我得佛,国中天人,不得见他心智,下至知百千亿那由他诸佛国中众生心念者,不取正觉。

9、 神境智通愿:设我得佛,国中天人,不得神足,於一念顷,下至不能超过百千亿那由他诸佛国者,不取正觉。

10、不贪计身愿(又名漏尽智通愿):设我得佛,国中天人,若起想念贪计身者,不取正觉。

11、必至灭度愿:设我得佛,国中天人,不住定聚,必至灭度者,不

取正觉。

12、光明无量愿:设我得佛,光明有限量,下至不照百千亿那由他诸佛国者,不取正觉。

13、寿命无量愿:设我得佛,寿命有限量,下至百千亿那由他劫者,不取正觉。

14、声闻无数愿:设我得佛,国中声闻,有能计量,乃至三千大千世

界众生,悉成缘觉,於百千劫,悉共计校,知其数者,不取正觉。

15、 寿命自在愿:设我得佛,国中天人,寿命无能限量。除其本愿,

修短自在。若不尔者,不取正觉。

16、 无诸不善愿:设我得佛,国中天人,乃至闻有不善名者,不取正

觉。

17、 诸佛称扬愿:设我得佛,十方世界无量诸佛,不悉咨嗟称我名者,

不取正觉。

18、 念佛往生愿:设我得佛,十方众生,至心信乐,欲生我国,乃至

十念,若不生者,不取正觉。唯除五逆,诽谤正法。

19、 临终接引愿:设我得佛,十分众生,发菩提心,修诸功德,至心

发愿,欲生我国,临寿终时,假令不与大众围绕现其人前者,不取正觉。

20、 系念定生愿:设我得佛,十方众生,闻我名号,系念我国,植众德本,至心回向,欲生我国,不果遂者,不取正 觉。

21、 三十二相愿:设我得佛,国中天人,不悉成满三十二大相者,不取正觉。

22、 必至补处愿:设我得佛,他方佛土诸菩萨众,来生我国,究竟必

至一生补处。除其 本愿自在所化,为众生故,被弘誓铠,积累德本,度脱一切。 游诸佛国,修菩萨行,供养十方诸佛如来,开化恒沙无量众生,使立无上正真之道,超出常伦诸地之行。现前修习普贤之德。若不尔者,不取正觉。

23、供养诸佛愿:设我得佛,国中菩萨,承佛神力,供养诸佛,一食

之顷,不能遍至无数无量亿那由他诸佛国者,不取正觉。

24、供具如意愿:设我得佛,国中菩萨,在诸佛前,现其德本,诸所求欲供养之具,若不如意者,不取正觉。

25、演一切智愿:设我得佛,国中菩萨,不能演说一切智者,不取正觉。

26、那罗延身愿:设我得佛,国中菩萨,不得金刚那罗延身者,不取正觉。

27、庄严无尽愿:设我得佛,国中天人,一切万物,严净光丽,形色

殊特,穷微极妙,无能称量。其诸众生,乃至逮得天眼,又能名了,辨其名数者,不取正觉。

28、见道场树愿:设我得佛,国中菩萨,乃至少功德者,不能知见其道场树无量光色,高四百万里者,不取正觉。

29、辩才无碍愿:设我得佛,国中菩萨,若受读经法,讽诵持说,而不得辩才智慧者,不取正觉。

30、智辨无穷愿:设我得佛,国中菩萨,智慧辩才,若可限量者,不取正觉。

31、国土清净愿:设我得佛,国土清净,皆悉照见十方一切无量无数

不可思议诸佛世界,犹如明镜,睹其面像。若不尔者,不取正觉。

32、 国土严饰愿:设我得佛,自地以上,至于虚空,宫殿楼观,池流

华树,国土所有一切万物,皆以无量杂宝、百千种香而共合成。严饰奇妙,超诸天人。其香普熏十方世界,菩萨闻着,皆修佛行。若不如是,不取正觉。

33、 触光柔软愿:设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界众生之类,

蒙我光明触其身者,身心柔软,超过天人。若不尔者,不取正觉。

34、 闻名得忍愿:设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界众生之类,

闻我名字,不得菩萨无生法忍诸深总持者,不取正觉。

35、 女人往生愿:设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界,其有女人,

闻我名字,欢喜信乐,发菩提心,厌恶女身。寿终之后,复为女像者,不取正觉。

36、 常修梵行愿:设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界诸佛菩萨众,

闻我名字,寿终之后,常修梵行,至成佛道。若不尔者,不取正觉。

37、 人天致敬愿:设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界诸天人民,

闻我名字,五体投地,稽首世人,莫不致敬。若不尔者,不取正觉。

38、 衣服随念愿:设我得佛,国中天人,欲得衣服,随念即至,如佛

所赞应法妙服,自然在身,幽囚裁缝捣燃浣翟,不取正觉。

39、 受乐无染愿:设我得佛,国中天人,所受快乐,不如漏尽比丘者,

不取正觉。

40、 见诸佛土愿:设我得佛,国中菩萨,随意欲见十方无量严净佛土,

应时如愿,于宝树中,皆悉照见,犹如明镜,睹其面像。如不尔者,不取正觉。

41、 诸根具足愿:设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,至于得佛,诸根缺陋不具足者,不取正觉。

42、 定众供佛愿:设我得佛,他方国土诸佛菩萨众,闻我名字,皆悉

逮得清净解脱三昧。住是三昧,一发意顷,供养无量不可思议诸佛世尊,而不失定意。若不尔者,不取正觉。

43、 生尊贵家愿:设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,寿终之后,生尊贵家。若不尔者,不取正觉。

44、 具足德本愿:设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,欢喜踊跃,修菩萨行,具足德本。若不尔者,不取正觉。

45、 住定见佛愿:设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,皆悉逮

得普等三昧,住是三昧,至于成佛,常见无量无可思议一切诸佛,若不尔者,不取正觉。

46、 随意闻法愿:设我得佛,国中菩萨,随其志愿所欲闻法,自然得闻,若不尔者,不取正觉。

47、 得不退转愿:设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,不即得至不退转者,,不取正觉。

48、 得三法忍愿:设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,不即得

至第一忍、第二、第三法忍,于诸佛法,不能即得不退转者,不

取正觉。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/C38F86AD5169C82B.html

范文六:阿弥陀佛四十八大愿

阿弥陀佛四十八大愿

第一愿国无恶道愿

第二愿不堕恶趣愿

第三愿身形俱色愿

第四愿三十二相愿

第五愿身无差别愿

第六愿宿命通愿

第七愿天眼通愿

第八愿天耳通愿

第九愿他心通愿

第十愿神足通愿

第十一愿遍供诸佛愿

第十二愿定成正觉愿

第十三愿光明无量愿

第十四愿触光安乐愿

第十五愿寿命无量愿

第十六愿声闻无数愿

第十七愿诸佛称叹愿

第十八愿十念必生愿

第十九愿闻名发心愿

第二十愿临终接引愿

第二十一愿悔过得生愿

第二十二愿国无女人愿

第二十三愿厌女转男愿

第二十四愿莲花化生愿

第二十五愿天人礼敬愿

第二十六愿闻名得福愿

第二十七愿修殊胜行愿

第二十八愿l国无不善愿

第二十九愿住正定聚愿

第三十愿乐如漏尽愿?

第三十一愿不贪计身愿

第三十二愿那罗延身愿

第三十三愿光明会辨愿

第三十四愿善谈法要愿

第三十五愿一生补处愿

第三十六愿教化随意愿

第三十七愿衣食自至愿

第三十八愿应念受供愿

第三十九愿庄严无尽愿

第四十愿无量色树愿

第四十一愿殊现佛刹愿

第四十二愿彻照四方愿

第四十三愿宝香不虚愿

第四十四愿不分三昧愿

第四十五愿定中供佛愿

第四十六愿获陀罗尼愿

第四十七愿闻名得忍愿

第四十八愿现证不退愿

【那罗延身】

(术语)如那罗延力强之身体也。

【那罗延身愿】

(术语)阿弥陀如来四十八愿中之第二十六。使极乐之往生人,皆得那罗延之金刚坚固身之愿也。无量寿经上曰:“设我得佛,国中菩萨不得金刚那罗延身者,不取正觉。”

【陀罗尼】

(术语)Dha%ran!i,又曰陀罗那,陀邻尼。译作持,总持,能持能遮。以名持善法不使散,持恶法不使起之力用。分之为四种:一法陀罗尼,于佛之教法闻持而不忘也,又名闻陀罗尼。二义陀罗尼,于诸法之义总持而不忘也。三咒陀罗尼,依禅定发秘密语,有不测之神验,谓之咒,咒陀罗尼者,于咒总持而不失也。四忍陀罗尼,于法之实相安住,谓之忍,持忍名为忍陀罗尼。闻义咒忍之四者为所持之法也。由能持之体言之,法义之二者以念与慧为体,咒以定为体,忍以无分别智为体。大乘义章十一末曰:“陀罗尼者,是外国语,此翻为持。念法不失,故名为持。”佛地论五曰:“陀罗尼者,增上念慧,能总任持无量佛法,令不忘失。”智度论五曰:“陀罗尼者,秦言能持,或言能遮。能持集种种善法,能持令不散不失。譬如完器盛水,水不漏散。能遮者,恶不善心生,能遮不令生。若欲作恶罪,持令不作,是名陀罗尼。”法界次第下之下曰:“陀罗尼,是西土之音,此土翻云能持,或言能遮。(中略)又翻为总持。随有若名若义,若行地功德,皆悉能持,故名总持。”瑜伽略纂十二曰:“论云:陀罗尼有四种:一法二义三咒四能得忍。(中略)法陀罗尼以法为境,即能诠名言,以念慧为体。义陀罗尼其体同法,唯境界异。其异者何?所诠义为境,谓无量义意越等,即唯在意地。咒陀罗尼以定为体,依定持咒令不忘故,以咒为境也。能得忍陀罗尼者,以无分别智为忍体,即证真如。”可洪音义一下曰:“陀邻尼,此云总持。”今日常指咒陀罗尼曰陀罗尼。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/6A8E57D220F8C466.html

范文七:阿弥陀佛四十八大愿(中英文逐句对照)

Forty-eight Vows

阿弥陀佛四十八大愿

The Buddha said to him, 'You should proclaim this. Know that now is the

right time. Encourage and delight the entire assembly. Hearing this, other

bodhisattvas will practice this Dharma and so fulfill their innumerable great

vows.'

佛告比丘:汝今可说,宜知是时,发起悦可一切大众。菩萨闻已,修行此法,缘致满足无量大愿。

The Bhiksu replied, 'I beg you to grant me your attention. Now I will

fully proclaim my vows.'

比丘白佛:唯垂听察,如我所愿,当具说之。

(1)If, when I attain Buddhahood, there should be in my land a hell, a

realm of hungry spirits or a realm of animals, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国有地狱、饿鬼、畜生者,不取正觉。(一)

(2) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should after

death fall again into the three evil realms, may I not attain perfect

Enlightenment.

设我得佛,国中天人寿终之后,复更三恶道者,不取正觉。(二)

(3) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

all be the color of pure gold, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,不悉真金色者,不取正觉。(三)

(4) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

all be of one appearance, and should there be any difference in beauty, may I

not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,形色不同,有好丑者,不取正觉。(四)

(5) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

remember all their previous lives, not knowing even the events which

occurred during the previous hundred thousand kotis of nayutas of kalpas,

may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,不识宿命,下至知百千亿那由他诸劫事者,不取正觉。(五)

(6) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

possess the divine eye of seeing even a hundred thousand kotis of nayutas of

Buddha-lands, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,不得天眼,下至见百千亿那由他诸佛国者,不取正觉。(六)

(7) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

possess the divine ear of hearing [268a] the teachings of at least a hundred

thousand kotis of nayutas of Buddhas and should not remember all of them,

may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,不得天耳,下至闻百千亿那由他诸佛所说,不悉受持者,不取正觉。(七)

(8) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

possess the faculty of knowing the thoughts of others, at least those of all

sentient beings living in a hundred thousand kotis of nayutas of

Buddha-lands, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,不得见他心智,下至知百千亿那由他诸佛国中众生心念者,不取正觉。(八)

(9) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

possess the supernatural power of travelling anywhere in one instant, even

beyond a hundred thousand kotis of nayutas of Buddha-lands, may I not

attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,不得神足,于一念顷,下至不能超过百千

亿那由他诸佛国者,不取正觉。(九)

(10) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should give

rise to thoughts of self-attachment, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,若起想念贪计身者,不取正觉。(十)

(11) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

dwell in the Definitely Assured State and unfailingly reach Nirvana, may I

not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,不住定聚,必至灭度者,不取正觉。(十一)

(12) If, when I attain Buddhahood, my light should be limited, unable to

illuminate at least a hundred thousand kotis of nayutas of Buddha-lands,

may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,光明有限量,下至不照百千亿那由他诸佛国者,不取

正觉。(十二)

(13) If, when I attain Buddhahood, my life-span should be limited, even to

the extent of a hundred thousand kotis of nayutas of kalpas, may I not attain

perfect Enlightenment.

设我得佛,寿命有限量,下至百千亿那由他劫者,不取正觉。(十三)

(14) If, when I attain Buddhahood, the number of the shravakas in my land

could be known, even if all the beings and pratyekabuddhas living in this

universe of a thousand million worlds should count them during a hundred

thousand kalpas, may I not attain perfect Enlightenment. 设我得佛,国中声闻,有能计量,乃至三千大千世界众生悉成缘觉,于百千劫悉共计校,知其数者,不取正觉。(十四)

(15) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should

have limited life-spans, except when they wish to shorten them in accordance

with their ogirinal vows, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,寿命无能限量。除其本愿,修短自在。若不尔者,不取正觉。(十五)

(16) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should

even hear of any wrongdoing, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,乃至闻有不善名者,不取正觉。(十六)

(17) If, when I attain Buddhahood, innumerable Buddhas in the land of the

ten quarters should not all praise and glorify my Name, may I not attain

perfect Enlightenment.

设我得佛,十方世界无量诸佛,不悉咨嗟称我名者,不取正觉。(十七)

(18) If, when I attain Buddhahood, sentient beings in the lands

of the ten

quarters who sincerely and joyfully entrust themselves to me, desire to be

born in my land, and call my Name, even ten times, should not be born

there, may I not attain perfect Enlightenment. Excluded, however, are those

who commit the five gravest offences and abuse the right Dharma.

设我得佛,十方众生,至心信乐,欲生我国,乃至十念,若不生者,不取正觉。唯除五逆,诽谤正法。(十八)

(19) If, when I attain Buddhahood, sentient beings in the lands of the ten

quarters, who awaken aspiration for Enlightenment, do various meritorious

deeds [268b] and sincerely desire to be born in my land, should not, at their

death, see me appear before them surrounded by a multitude of sages, may I

not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,十方众生,发菩提心,修诸功德,至心发愿,欲生我

国,临寿终时,假令不与大众围绕现其人前者,不取正觉。(十九)

(20) If, when I attain Buddhahood, sentient beings in the lands of the ten

quarters who, having heard my Name, concentrate their thoughts on my

land, pland roots of virtue, and sincerely transfer their merits towards my

land with a desire to be born there, should not eventually fulfill their

aspiration, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,十方众生,闻我名号,系念我国,植众德本,至心回向,欲生我国,不果遂者,不取正觉。(二十)

(21) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

all be endowed with the thirty-two physical characteristics of a Great Man,

may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,不悉成满三十二大人相者,不取正觉。(二一)

(22) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the Buddha-lands of

other quarters who visit my land should not ultimately and unfailingly reach

the Stage of Becoming a Buddha after One More Life, may I not attain

perfect Enlightenment. Excepted are those who wish to teach and guide

sentient beings in accordance with their original vows. For they wear the

armour of great vows, accumulate merits, deliver all beings from

birth-and-death, visit Buddha-lands to perform the bodhisattva practices,

make offerings to Buddhas, Tathagatas, throughout the ten quarters,

enlighten uncountable sentient beings as numerous as the sands of the River

Ganges, and establish them in the highest, perfect Enlightenment. Such

bodhisattvas transcend the course of practice of the ordinary

bodhisattvas,

manifest the practices of all the bodhisattva stages, and cultivate the virtues

of Samantabhadra.

设我得佛,他方佛土诸菩萨众,来生我国,究竟必至一生补处。除其本愿自在所化,为众生故,被弘誓铠,积累德本,度脱一切。游诸佛国,修菩萨行,供养十方诸佛如来。开化恒沙无量众生,使立无上正真之道,超出常伦诸地之行,现前修习普贤之德。若不尔者,不取正觉。(二二)

(23) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land, in order to

make offerings to Buddhas through my transcendent power, should not be

able to reach immeasurable and innumerable kotis of nayutas of

Buddha-lands in as short a time as it takes to eat a meal, may I not attain

perfect Enlightenment.

设我得佛,国中菩萨,承佛神力,供养诸佛,一食之顷,不能遍至无数无量亿那由他诸佛国者,不取正觉。(二三)

(24) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land should not be

able, as they wish, to perform meritorious acts of worshipping the Buddhas

with the offerings of their choice, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中菩萨,在诸佛前,现其德本,诸所求欲供养之具,若不如意者,不取正觉。(二四)

(25) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land should not be

able to expound the Dharma with the all-knowing wisdom, may I not attain

perfect Enlightenment.

设我得佛,国中菩萨,不能演说一切智者,不取正觉。(二五)

(26) If, when I attain Buddhahood, there should be any bodhisattva in my

land not endowed with the body of the Vajra-god Narayana, may I not attain

perfect Enlightenment.

设我得佛,国中菩萨,不得金刚那罗延身者,不取正觉。(二六)

(27) If, when I attain Buddhahood, sentient beings should be able, even with

the divine eye, to distinguish by name alculate by number all the myriads of

manifestations provided for the humans and devas in my land, which are

glorious and resplendent and have exquisite details beyond description, may

I not attain perfect Enlightenmet.

设我得佛,国中天人,一切万物,严净光丽,形色殊特,穷微极妙,无能称量。其诸众生,乃至逮得天眼,有能明了,辨其名数者,不取正觉。(二七)

(28) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land, even those with

little store of merit, should not be able to [268c] see the Bodhi-tree which has

countless colors and is four million li in height, may I not attain perfect

Enlightenment.

设我得佛,国中菩萨,乃至少功德者,不能知见其道场树无量光

色,高四百万里者,不取正觉。(二八)

(29) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land should not

acquire eloquence and wisdom in upholding sutras and reciting and

expounding them, may I not attain perfect Enlightenment. 设我得佛,国中菩萨,若受读经法,讽诵持说,而不得辩才智慧者,不取正觉。(二九)

(30) If, when I attain Buddhahood, the wisdom and eloquence of

bodhisattvas in my land should be limited, may I not attain perfect

Enlightenment.

设我得佛,国中菩萨,智慧辩才,若可限量者,不取正觉。(三十)

(31) If, when I attain Buddhahood, my land should not be resplendent,

revealing in its light all the immeasurable, innumerable and inconceivable

Buddha-lands, like images reflected in a clear mirror, may I not attain

perfect Enlightenment.

设我得佛,国土清净,皆悉照见十方一切无量无数不可思议诸佛世界,犹如明镜,睹其面像。若不尔者,不取正觉。(三一)

(32) If, when I attain Buddhahood, all the myriads of manifestations in my

land, from the ground to the sky, such as palaces, pavilions, ponds, streams

and trees, should not be composed of both countless treasures, which surpass

in supreme excellence anything in the worlds of humans and devas, and of a

hundred thousand kinds of aromatic wood, whose fragrance pervades all the

worlds of the ten quarters, causing all bodhisattvas who sense it to perform

Buddhist practices, then may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,自地以上,至于虚空,宫殿、楼观、池流、华树,国土所有一切万物,皆以无量杂宝、百千种香而共合成。严饰奇妙,

超诸天人。其香普薰十方世界。菩萨闻者,皆修佛行。若不如是,不取正觉。(三二)

(33) If, when I attain Buddhahood, sentient beings in the immeasurable and

inconceivable Buddha-lands of the ten quarters, who have been touched by

my light, should not feel peace and happiness in their bodies and minds

surpassing those of humans and devas, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界众生之类,蒙我光明触其身者,身心柔软,超过天人。若不尔者,不取正觉。(三三)

(34) If, when I attain Buddhahood, sentient beings in the immeasurable and

inconceivable Buddha-lands of the ten quarters, who have heard my Name,

should not gain the bodhisattva's insight into the non-arising of all dharmas

and should not acquire various profound dharanis, may I not attain perfect

Enlightenment.

设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界众生之类,闻我名字,不得菩萨无生法忍、诸深总持者,不取正觉。(三四)

(35) If, when I attain Buddhahood, women in the immeasurable and

inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who, having heard my Name,

rejoice in faith, awaken aspiration for Enlightenment and wish to renounce

womanhood, should after death be reborn again as women, may I not attain

perfect Enlightenment.

设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界,其有女人,闻我名字,欢喜信乐,发菩提心,厌恶女身。寿终之后,复为女像者,不取正觉。(三五)

(36) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the immeasurable and

inconceivable Buddha-lands of the ten quarters, who have heard my Name,

should not, after the end of their lives, always perform sacred

practices until

they reach Buddhahood, may I not attain perfect Enlightenment. 设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界诸菩萨众,闻我名字,寿终之后,常修梵行,至成佛道。若不尔者,不取正觉。(三六)

(37) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in the immeasurable

and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters, who having heard my

Name, prostrate themselves on the ground to revere and worship me, rejoice

[269a] in faith, and perform bodhisattva practices, should not be respected

by all devas and people of the world, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,十方无量不可思议诸佛世界诸天人民,闻我名字,五体投地,稽首作礼,欢喜信乐,修菩萨行,诸天世人,莫不致敬。若不尔者,不取正觉。(三七)

(38) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

obtain clothing, as soon as such a desire arises in their minds,

and if the fine

robes as prescribed and praised by the Buddhas should not be spontaneously

provided for them to wear, and if these clothes should need sewing,

bleaching, dyeing or washing, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,欲得衣服,随念即至,如佛所赞应法妙服,自然在身。有求裁缝、捣染、浣濯者,不取正觉。(三八)

(39) If, when I attain Buddhahood, humans and devas in my land should not

enjoy happiness and pleasure comparable to that of a monk who has

exhausted all the passions, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中天人,所受快乐,不如漏尽比丘者,不取正觉。(三九)

(40) If, when I attain Buddhahood, the bodhisattvas in my land who wish to

see the immeasurable glorious Buddha-lands of the ten quarters,

should not

be able to view all of them reflected in the jewelled trees, just as one sees

one's face reflected in a clear mirror, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中菩萨,随意欲见十方无量严净佛土,应时如愿,于宝树中皆悉照见,犹如明镜,睹其面像。若不尔者,不取正觉。(四十)

(41) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other

quarters who hear my Name should, at any time before becoming Buddhas,

have impaired, inferior or incomplete sense organs, may I not attain perfect

Enlightenment.

设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,至于得佛,诸根缺陋不具足者,不取正觉。(四一)

(42) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other

quarters who hear my Name should not all attain the samadhi

called 'pure

emancipation' and, while dwelling therein, without losing concentration,

should not be able to make offerings in one instant to immeasurable and

inconceivable Buddhas, World-Honored Ones, may I not attain perfect

Enlightenment.

设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,皆悉逮得清净解脱三昧。住是三昧,一发意顷,供养无量不可思议诸佛世尊,而不失定意。若不尔者,不取正觉。(四二)

(43) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other

quarters who hear my Name should not be reborn into noble families after

their death, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,寿终之后,生尊贵家。若不尔者,不取正觉。(四三)

(44) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other

quarters who hear my Name should not rejoice so greatly as to dance and

perform the bodhisattva practices and should not acquire stores of merit,

may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,欢喜踊跃,修菩萨行,具足德本。若不尔者,不取正觉。(四四)

(45) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other

quarters who hear my Name should not all attain the samadhi called

'universal equality' and, while dwelling therein, should not always be able to

see all the immeasurable and inconceivable Tathagatas until those

bodhisattvas, too, become Buddhas, may I not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,皆悉逮得普等三昧。住是三昧,至于成佛,常见无量不可思议一切诸佛。若不尔者,不取正觉。(四五)

(46) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in my land should not be

able to hear spontaneously whatever teachings they may wish,

[269b] may I

not attain perfect Enlightenment.

设我得佛,国中菩萨,随其志愿所欲闻法,自然得闻。若不尔者,不取正觉。(四六)

(47) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other

quarters who hear my Name should not instantly reach the Stage of

Non-retrogression, may I not attain perfect Enlightenment. 设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,不即得至不退转者,不取正觉。(四七)

(48) If, when I attain Buddhahood, bodhisattvas in the lands of the other

quarters who hear my Name should not instantly gain the first, second and

third insights into the nature of dharmas and firmly abide in the truths

realized by all the Buddhas, may I not attain perfect Enlightenment."

设我得佛,他方国土诸菩萨众,闻我名字,不即得至第一忍,第

二、第三法忍,于诸佛法不能即得不退转者,不取正觉。(四八)

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/CA39E591D5EF9BD9.html

范文八:阿弥陀佛四十八愿打字打印版

阿弥陀佛四十八愿

第一愿 国无恶道愿, 第二愿 不堕恶趣愿, 第三愿 身悉金色愿, 第四愿 三十二相愿。 第五愿 身无差别愿, 第六愿 宿命通愿, 第七愿 天眼通愿, 第八愿 天耳通愿。 第九愿 他心通愿,

第十三愿 光明无量愿,

第十七愿 诸佛称叹愿,

第二十一愿 悔过得生愿,

第二十五愿 天人礼敬愿,

第二十九愿 住正定聚愿,

第三十三愿 光明慧辩愿,

第三十七愿 衣食自至愿,

第四十一愿 树现佛刹愿,

第四十五愿 定中供佛愿,第十愿 神足通愿, 第十四愿 触光安乐愿, 第十八愿 十念必生愿, 第二十二愿 国无女人愿,第二十三愿第二十六愿 闻名得福愿,第二十七愿第三十愿 乐如漏尽愿,第三十四愿 善谈法要愿,第三十五愿第三十八愿 应念受供愿,第三十九愿第四十二愿 彻照十方愿,第四十三愿第四十六愿 获陀罗尼愿,第十一愿 遍供诸佛愿, 第十二愿 定成正觉愿。 第十五愿 寿命无量愿, 第十六愿 声闻无数愿。 第十九愿 闻名发心愿, 第二十愿 临终接引愿。 厌女转男愿,第二十四愿 莲华化生愿。 修殊胜行愿,第二十八愿 国无不善愿。第三十一愿 不贪计身愿,第三十二愿 那罗延身愿。 一生补处愿,第三十六愿 教化随意愿。 庄严无尽愿, 第四十愿 无量色树愿。 宝香普熏愿,第四十四愿 普等三昧愿。 第四十七愿 闻名得忍愿,第四十八愿 现证不退愿。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/0317113BF5B35087.html

范文九:阿弥陀佛四十八大愿简述

字体大小:大中小 正文 阿弥陀佛四十八大愿简述(2009-08-13 09:27:13)标签:杂谈

阿弥陀佛四十八大愿简述

净空老法师讲述

第一「国无恶道愿」

愿我的佛土(极乐世界)没有地狱、饿鬼、畜生这三种恶道。

无有造贪瞋痴恶业的眾生。上愿实现了,我才成佛;若不实现,我不愿成佛。

第二「不堕恶趣愿」

极乐世界中不但没有三恶道,甚至从地狱界等恶道中,发愿来生我国的一切眾生,受到我的教化,假使他们到十方世界供养诸佛,化导眾生,也永不再堕入三恶趣,并一生圆满成佛。上愿实现了,我才成佛;若不实现,我不愿成佛。

第三「身悉金色愿」

我成佛时,十方世界所有一切眾生,往生到我的极乐国土时,都具足永远不变不坏的(紫磨真金色)的身体。

如上的愿不能实现,我就不成佛。

第四「三十二相愿」

我成佛时,十方眾生,往生到我的极乐世界时,都具足三十二种大丈夫相。

如上的愿不能实现,我就不成佛。

第五「身无差别愿」

我成佛时,十方眾生,往生到我的极乐国土时,容貌端正、身心净洁,都是一样的身相,身形容貌都没有差别,也没有好丑之分。

如上的愿不能实现,我就不成佛。

第六「宿命通愿」

我成佛时,所有生到极乐世界的眾生,都能够知道自己过去无量劫中多生多世所造的一切善恶果报。如上的愿不能实现,我就不成佛。

第七「天眼通愿」,第八「天耳通愿」

所有生到极乐世界的眾生,都能够洞视,彻听知道十方世界过去、现在、未来的事情。看和听都没有任何的障碍,能力都能达到十方三世,无有限极。

如上的愿不能实现,我就不成佛。

第九「他心通愿」

我成佛时,所有生到极乐世界的眾生,都能得到(他心智通〉,如果不能完全知道无量无边诸佛剎中一切眾生的心念,我就不成佛。

第十「神足通愿」

我成佛时,所有生到极乐世界的眾生,都能圆满具足(神通自在〉,得大圆满无有障碍。

第十一「遍供诸佛愿」

我成佛时,所有生到极乐世界的眾生,在极短的时间内,如果不能到达十方国土,去普遍游歷供养诸佛,我就不成佛。

第十二「定成正觉愿」

我成佛时,所有生到极乐世界的眾生,都远离一切分别心,六根寂然安静,

如果不能决定成佛,我就不取正觉。

第十三「光明无量愿」

我成佛时,愿自己的光明不可限量,普照十方一切佛剎,光明绝对超胜一切佛光,胜过日月的光明千万亿倍。

如上的愿不能实现,我就不成佛。

第十四「触光安乐愿」

我成佛时,若有眾生,见到我的光明,光明照触到他的身上,没有不得到安乐的,自然会以慈悲心来行善,将来必定往生极乐世界。

以上二愿如果不能实现的话,我就不成佛。

第十五「寿命无量愿」

我成佛时,我的寿命无量,国中无数天人、声闻寿命也和我同样的无量。

第十六「声闻无数愿」

我成佛时,国中声闻天人无数,假如一个大千世界的眾生都成为缘觉,他们用百千劫的长时间,共同来计算极乐世界声闻、天人二类的寿量及人数,他们如果能算知此二类大眾的寿量与人数,我就不成佛。

第十七「诸佛称嘆愿」

我作佛时,十方世界无量无数诸佛,假若不共同称扬讚叹我的名号,及演说、推荐、介绍极乐世界的功德和国土的善妙,我就不成佛。

第十八「十念必生愿」

我作佛时,十方眾生,闻我(阿弥陀佛)名号之后,只要以至诚心深信,爱好修学念佛法门,并且把自己所修的一切善根,心心念念回向发愿求生我的国土。无论他念佛多少,甚至於在临终称念十句佛号都能往生极乐世界。如果不能往生,我就不成佛。

但是,除了犯五逆罪再加上诽谤正法的人,他们不得往生。

第十九「闻名发心愿」

我作佛时,十方眾生,闻我名号,能发起殊胜的菩提心。以清净心修一切善行,奉行菩萨六波罗密(布施、持戒、忍辱、精进、禪定、般若)。

他们的信心坚固不退,又以所修一切善根,回向发愿求生极乐世界。

第二十「临终接引愿」

我作佛时,十方眾生,闻我名号,一心专念,昼夜都不间断。此人在临命终时,我与诸菩萨眾,迎现在他的面前。接引他往生,经很短的时间就生到极乐国土,成为圆满证得三种不退转的阿惟越致大菩萨。

以上二愿,如果不能实现,我就不成佛。

第二十一「悔过得生愿」

我作佛时,十方眾生,闻我名号,一心专念极乐世界依正庄严,发菩提心,信心坚固不退转,以持名念佛来培植功德之本,再以至诚心回向求生极乐世界,没有不满愿的。如果这个人过去生中造有极重的罪恶,听到阿弥陀佛名号,立即悔改过失,受持经典的教诫,发愿求生极乐世界,此人命终不会再经歷三恶道,立即往生到我的国土。

如果不是这样,我就不成佛。

第二十二「国无女人愿」

我作佛时,我的国土之内没有妇女,所有往生到极乐世界的女人都与佛一样,具足三十二种大丈夫相。

第二十三「厌女转男愿」

我作佛时,若有女人,听闻到阿弥陀佛名号,就能得清净的信心,再以净信发菩提心,厌恶忧患女身,发愿求生极乐世界,此人命终立即转化为男子,来生我的国土。

第二十四「莲花化生愿」

我作佛时,十方眾生,凡是生到极乐世界的人,都是从七宝池的莲花中化生。

以上三愿若不能实现,我就不成佛。

第二十五「天人礼敬愿」

我作佛时,十方眾生,听到阿弥陀佛名号之后,就能发起欢喜心,深信爱好念佛法门,并虔诚礼拜归依,用清净心修习菩萨三福、六和、三学、六度、普贤十愿大行之法。他们虽然没有发愿求生净土,他们的行持,已经获得诸天世人的尊敬。

第二十六「闻名得福愿」

我作佛时,十方眾生如果听到阿弥陀佛名号,生起欢喜心,深信爱好,如果没有发愿求往生,在他寿终之后,也能生到尊贵家,得诸根无缺、相貌圆满的大福德果报。

第二十七「修殊胜行愿」

我作佛时,十方眾生闻我名号,欢喜信乐,礼拜归命,虽然没有发愿求往生,但是来生还能继续修学念佛法门。

以上三愿不兑现,我就不成佛。

第二十八「国无不善愿」

我成佛时,在我的极乐世界裡,不但没有不善的事,连不善的名字都听不到。

第二十九「住正定聚愿」

我成佛时,十方世界所有眾生,往生到我的极乐世界,都同心同德,

住於正定之聚(一生决定成佛)。

第三十「乐如漏尽愿」

我作佛时,所有生到极乐世界的眾生,永离一切烦恼,心得清凉自在,所受的快乐无比殊胜,

如同漏尽比丘。

第三十一「不贪计身愿」

我作佛时,往生极乐世界的眾生,对於世出世间一切法不再生起分别,

对身体也不会再起执著念头。

以上四愿不实现,我就不取正觉。

第三十二「那罗延身愿」

我作佛时,往生到极乐世界的眾生,都具足无量善根,所以得金刚不坏的身体,具有非常坚固的体力。

第三十三「光明慧辩愿」

我作佛时,往生极乐世界的眾生跟佛一样,身顶都有光明照耀,具足成就圆满智慧,获得如同佛一样的无碍辩才,为眾生演说诸法。

第三十四「善谈法要愿」。我作佛的时候,生我国者,都能契机契理的演说诸佛深密精要的佛法,就是演说这部《无量寿经》。以真诚、言语、身行示范化导一切眾生,所说言音犹如鐘声一样传播很远,能警觉眾生断恶修善,离苦得乐。

以上三愿不能实现,我就不取正觉。

第三十五「一生补处愿」

我作佛时,十方世界所有眾生,往生到极乐世界,都能究竟证得一生补处等觉菩萨的果位,决定一生成佛。

第三十六「教化随意愿」

我作佛时,所有眾生,往生到极乐世界者,究竟必定得到一生补处。除了他们欲实践本愿,凭著坚固弘誓愿力,教化一切眾生,使眾生对於佛法都能发起清净的信心,劝导他们修学觉悟的行为,进而修学普贤菩萨的十大愿王求愿往生极乐。

这些菩萨即使示现到他方世界教化眾生,也不受六道轮迴的苦报。他们或者示现说法的身分,或者示现听法的身分,或者示现神通利益眾生,无论示现什麼身分,教化什麼法门,都能以种种善巧方便,令眾生随意修习,最终目的都是为了引导眾生往生极乐,菩萨的弘誓愿没有不圆满的。以上这两愿如果不能实现的话,我就不成佛。

第三十七「衣食自至愿」

我作佛时,一切眾生生到极乐世界,精神、物质、生活所需,如饮食、衣服、种种供具,都能随自己心愿现前,没有不满愿的。

第三十八「应念受供愿」

我成佛时,一切生到我国者,如果要想供养诸佛,十方诸佛都能应他们的心念接受供养。

以上二愿不能实现的话,我就不取正觉。

第三十九「庄严无尽愿」

我作佛时,极乐世界的一切万物,庄严清净、光明华丽、形状色彩殊胜奇特,真正是微妙到了极处,是无法称说衡量的。极乐世界的眾生虽然具足天眼,对於国中万物如果能分辨出它的形状、色彩、光明相状、名字数量,以及能总说出者,我就不取正觉。

第四十「无量色树愿」

我作佛时,极乐国中有无量光明彩丽的树。它们的高度有的百由旬,有的千由旬。道场旁的菩提树高达四百万里。在极乐世界的菩萨当中,虽然有些是善根劣的,但是他们对这些宝树的庄严,都能了解知道。

第四十一「树现佛剎愿」

我作佛时,极乐世界的眾生,想要看到十方诸佛国土的人、事、物等种种庄严,都能在宝树行间看到,好像从明洁的镜子看到自己的面相一样。

如果以上两愿不能实现,我就不成佛。

第四十二「彻照十方愿」

我作佛时,所居住的极乐世界广阔无有边际,庄严清净,光明晶莹得像镜子一样,能彻照十方无量无数,不可思议的诸佛国土。十方世界的一切眾生,如果看到极乐世界的光明,都能生起希有殊胜无上的菩提心。

如果此愿不能实现,我就不成佛。

第四十三「宝香普熏愿」

我作佛时,从极乐世界的地层到虚空,其中所有的宫殿、楼观、池流、华树以及所有的一切万物,都是由无量的宝香和合而成。宝香气味能普遍熏及十方世界,一切眾生只要闻到极乐世界的妙香,自然身心清净,修学佛所教导的种种殊胜清净之行。

如果此愿不能实现的话,我就不成佛。

第四十四「普等三昧愿」

我作佛时,十方佛剎中的所有菩萨,闻我名号,就能随即证得清净三昧、解脱三昧、普等三昧,也自然能掌握一切法的总纲领,能安住在念佛三昧中,一直圆满成佛。

第四十五「定中供佛愿」

我作佛时,十方佛剎中的所有菩萨,闻我名号,就能住於正定,常在定中供养十方无量无边一切诸佛,而且不失定意。

以上两愿如果不能实现,我就不成佛。

第四十六「获陀罗尼愿」

我作佛时,他方世界的菩萨们,听到我的名号,就可证得永离生死之法,脱离十法界,证入一真法界。同时能掌握一切法的总纲领,对一切眾生契机契理宣说妙法。

第四十七「闻名得忍愿」

我作佛时,他方世界的菩萨们,闻到我的名号,身心自然清净欢喜,得如佛一样的平等住。以菩萨的心行利益眾生,自然具足佛果功德的根本。立刻获得音响忍、柔顺忍、和无生法忍。

第四十八「现证不退愿」

我作佛时,他方世界所有菩萨,闻我名号,就能圆满证得三不退转的果位。

以上三愿若不能实现,我就不成佛。

分享到新浪微博 已投稿到: 排行榜 圈子 阅读(7)|评论(0)|收藏(0)|打印|举报

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/096FD6A3829DBA9C.html

范文十:阿弥陀佛四十八愿(拼音版)

阿弥陀佛四十八愿

法藏白言。唯愿世尊。大慈听察。

我若证得无上菩提。成正觉已。所居佛刹。具足无量。不可思议。功德庄严。无有地狱。饿鬼。禽兽。蜎飞蠕动之类。所有一切众生。以及焰摩罗界。三恶道中。来生我刹。受我法化。悉成阿耨多罗三藐三菩提。不复更堕恶趣。得是愿。乃作佛。不得是愿。不取无上正觉。二、不堕恶趣愿。

我作佛时。十方世界。所有众生。令生我刹。皆具紫磨真jīnsèshēnsānshíèrzhǒngdàzhàngfūxiàngduānzhèngjìngjiéxītóngyílèiruòxíngmàowǒzuòfóshíshífāngshìjièsuǒyǒuzhòngshēnglìngshēngwǒchàjiējùzǐmózhēnbùdéshìyuànbùqǔwúshàngzhèngjué一、国无恶道愿。āmítuófósìshíbāyuàndàcítīngcháfǎzàngbáiyánwéiyuànshìzūnwǒruòzhèngdéwúshàngpútíchéngzhèngjuéyǐsuǒjūfóchàjùzúwúliàngbùkěsīyìgōngdézhuāngyánwúyǒudìyùèguǐqínshòuyuānfēiruǎndòngzhīlèisuǒyǒuyíqièzhòngshēngyǐjíyànmóluójièsānèdàozhōngláishēngwǒchàshòuwǒfǎhuàxīchéngānòuduōluósānmiǎosānpútíbúfùgèngduòèqùdéshìyuànnǎizuòfó金色身。三十二种。大丈夫相。端正净洁。悉同一类。若形貌差别。有好丑者。不取正觉。

wǒzuòfóshísuǒyǒuzhòngshēngchābiéyǒuhǎochǒuzhěbùqǔzhèngjué三、身悉金色愿。四、三十二相愿。五、身无差别愿。 zìzhīwúliàngjiéshísùmìngsuǒ 我作佛时。所有众生。生我国者。自知无量劫时宿命。所作善恶。皆能洞视。彻听。知十方去来现在之事。不得是愿。不取正觉。八、天耳通愿。

我作佛时。所有众生。生我国者。皆得他心智通。若不悉知亿那由他百千佛刹。众生心念者。不取正觉。九、他心通愿。

我作佛时。所有众生。生我国者。皆得神通自在。波罗密多。于一念顷。不能超过亿那由他百千佛刹。周遍巡历供养诸佛者。不取正觉。十一、遍供诸佛愿。

我作佛时。所有众生。生我国者。远离分别。诸根寂静。若不决定成等正觉。证大涅槃者。不取正觉。十二、定成正觉愿。

1

ruòbùjuédìngchéngděngzhèngjuézhèngdànièpánzhěbùqǔzhèngjuéwǒzuòfóshísuǒyǒuzhòngshēngshēngwǒguózhěyuǎnlífēnbiézhūgēnjìjìngzhěbùqǔzhèngjué十、神足通愿。shēngwǒguózhězuòshànèjiēnéngdòngshìchètīngzhīshífāngqùláixiànzàizhīshìbùdéshìyuànbùqǔzhèngjué六、宿命通愿。七、天眼通愿。wǒzuòfóshísuǒyǒuzhòngshēngshēngwǒguózhějiēdétāxīnzhìtōngruòbùxīzhīyìnuóyóutuōbǎiqiānfóchàzhòngshēngxīnniànzhěbùqǔzhèngjuéwǒzuòfóshísuǒyǒuzhòngshēngshēngwǒguózhějiēdéshéntōngzìzàibōluómìduōyúyíniànqǐngbùnéngchāoguòyìnuóyóutuōbǎiqiānfóchàzhōubiànxúnlìgòngyǎngzhūfó

wǒzuòfóshíguāngmíngwúliàngpǔzhàoshífāngjuéshèngzhūfóshèngyúrìyuèzhī 我作佛时。光明无量。普照十方。绝胜诸佛。胜于日月之míngqiānwànyìbèi明千万亿倍。若有众生。见我光明。照触其身。莫不安乐。慈xīnzuòshànláishēngwǒguóruòbùěrzhěbùqǔzhèngjué十三、光明无量愿。ruòyǒuzhòngshēngjiànwǒguāngmíngzhàochùqíshēnmòbùānlècí

心作善。来生我国。若不尔者。不取正觉。十四、触光安乐愿。

我作佛时。寿命无量。国中声闻天人无数。寿命亦皆无量。假令三千大千世界众生。悉成缘觉。于百千劫。悉共计校。若néngzhīqíliàngshùzhějiǎlìngsānqiāndàqiānshìjièzhòngshēngxīchéngyuánjuéyúbǎiqiānjiéxīgòngjìjiàoruòwǒzuòfóshíshòumìngwúliàngguózhōngshēngwéntiānrénwúshùshòumìngyìjiēwúliàng能知其量数者。不取正觉。十六、声闻无数愿。

我作佛时。十方世界无量刹中。无数诸佛。若不共称叹我wǒzuòfóshíshífāngshìjièwúliàngchàzhōngwúshùzhūfóruòbùgòngchēngtànwǒbùqǔzhèngjué十五、寿命无量愿。míng名。说我功德国土之善者。不取正觉。十七、诸佛称叹愿。

wǒzuòfóshíshífāngzhòngshēngwénwǒmínghàozhìxīnxìnyàosuǒyǒushàngēnxīnshuōwǒgōngdéguótǔzhīshànzhěbùqǔzhèngjué 我作佛时。十方众生。闻我名号。至心信乐。所有善根。心心回向。愿生我国。乃至十念。若不生者。不取正觉。唯除五逆。诽谤正法。十八、十念必生愿。

我作佛时。十方众生。闻我名号。发菩提心。修诸功德。奉行六波罗蜜。坚固不退。复以善根回向。愿生我国。一心念我。zhòuyèbúduànfèngxíngliùbōluómìjiāngùbútuìfùyǐshàngēnhuíxiàngyuànshēngwǒguóyìxīnniànwǒwǒzuòfóshíshífāngzhòngshēngwénwǒmínghàofāpútíxīnxiūzhūgōngdénìfěibàngzhèngfǎxīnhuíxiàngyuànshēngwǒguónǎizhìshíniànruòbùshēngzhěbùqǔzhèngjuéwéichúwǔ昼夜不断。临寿终时。我与诸菩萨众迎现其前。经须臾间。即生我刹。作阿惟越致菩萨。不得是愿。不取正觉。二十、临终接引愿。

wǒzuòfóshíshífāngzhòngshēngwénwǒmínghàoxìniànwǒguófāpútíxīnjiānzuòāwéiyuèzhìpúsàbùdéshìyuànbùqǔzhèngjué十九、闻名发心愿。línshòuzhōngshíwǒyǔzhūpúsàzhòngyíngxiànqíqiánjīngxūyújiānjíshēngwǒchà 我作佛时。十方众生。闻我名号。系念我国。发菩提心。坚固不退。植众德本。至心回向。欲生极乐。无不遂者。若有宿恶。闻我名字。即自悔过。为道作善。便持经戒。愿生我刹。命zhōngbúfùgèngsānèdàojíshēngwǒguóruòbùěrzhěbùqǔzhèngjuéèwénwǒmíngzìjízìhuǐguòwéidàozuòshànbiànchíjīngjièyuànshēngwǒchàmìnggùbútuìzhízhòngdéběnzhìxīnhuíxiàngyùshēngjílèwúbúsuìzhěruòyǒuxiǔ终不复更三恶道。即生我国。若不尔者。不取正觉。二十一、悔过得生愿。

wǒzuòfóshíguówúfùnǚruòyǒunǚrénwénwǒmíngzìdéqīngjìngxìnfā 我作佛时。国无妇女。若有女人。闻我名字。得清净信。发菩提心。厌患女身。愿生我国。命终即化男子。来我刹土。十方世界诸众生类。生我国者。皆于七宝池莲华中化生。若不尔

2

fāngshìjièzhūzhòngshēnglèishēngwǒguózhějiēyúqībǎochíliánhuāzhōnghuàshēngruòbùěrpútíxīnyāhuànnǚshēnyuànshēngwǒguómìngzhōngjíhuànánzǐláiwǒchàtǔshí

者。不取正觉。二十四、莲华化生愿。

我作佛时。十方众生。闻我名字。欢喜信乐。礼拜归命。以清净心。修菩萨行。诸天世人。莫不致敬。若闻我名。寿终之后。生尊贵家。诸根无缺。常修殊胜梵行。若不尔者。不取正觉。二十七、修殊胜行愿。

我作佛时。国中无不善名。所有众生。生我国者。皆同一心。住于定聚。永离热恼。心得清凉。所受快乐。犹如漏尽比丘。ruòqǐxiǎngniàntānjìshēnzhěbùqǔzhèngjué二十八、国无不善愿。二十九、住正定聚愿。三十、乐如漏尽愿。zhěbùqǔzhèngjué二十二、国无女人愿。二十三、厌女转男愿。wǒzuòfóshíshífāngzhòngshēngwénwǒmíngzìhuānxǐxìnyàolǐbàiguīmìngyǐqīngjìngxīnxiūpúsàhéngzhūtiānshìrénmòbúzhìjìngruòwénwǒmíngshòuzhōngzhīhòushēngzūnguìjiāzhūgēnwúquēchángxiūshūshèngfànxíngruòbùěrzhěbùqǔzhèngjué二十五、天人礼敬愿。二十六、闻名得福愿。wǒzuòfóshíguózhōngwúbúshànmíngsuǒyǒuzhòngshēngshēngwǒguózhějiētóngyìxīnzhùyúdìngjùyǒnglírènǎoxīndéqīngliángsuǒshòukuàilèyóurúlòujìnbǐqiū

若起想念。贪计身者。不取正觉。三十一、不贪计身愿。

我作佛时。生我国者。善根无量。皆得金刚那罗延身。坚固之力。身顶皆有光明照耀。成就一切智慧。获得无边辩才。善谈诸法秘要。说经行道。语如钟声。若不尔者。不取正觉。三十二、那罗延生愿。

三十三、光明慧辩愿。

三十四、善谈法要愿。wǒzuòfóshíshēngwǒguózhěshàngēnwúliàngjiēdéjīngāngnuóluóyánshēnjiāngùzhīlìshēndǐngjiēyǒuguāngmíngzhàoyàochéngjiùyíqièzhìhuìhuòdéwúbiānbiàncáishàntánzhūfǎmìyàoshuōjīngxíngdàoyǔrúzhōngshēngruòbùěrzhěbùqǔzhèngjué

suǒyǒuzhòngshēngshēngwǒguózhějiūjìngbìzhìyìshēngbǔchùchú 我作佛时。所有众生。生我国者。究竟必至一生补处。除

其本愿为众生故。披弘誓铠。教化一切有情。皆发信心。修菩提héngqíběnyuànwéizhòngshēnggùpīhóngshìkǎijiàohuàyíqièyǒuqíngjiēfāxìnxīnxiūpútíwǒzuòfóshí行。行普贤道。虽生他方世界。永离恶趣。或乐说法。或乐听法。huòxiànshénzúsuíyìxiūxíwúbùyuánmǎnruòbùěrzhěbùqǔzhèngjué三十五、一生补处愿。xíngpǔxiándàosuīshēngtāfāngshìjièyǒnglíèqùhuòyàoshuōfǎhuòyàotīngfǎ

三十六、教化随意愿。或现神足。随意修习。无不圆满。若不尔者。不取正觉。

我作佛时。生我国者。所须饮食。衣服。种种供具。随意即至。无不满愿。十方诸佛。应念受其供养。若不尔者。不取正觉。三十八、应念受供愿。

3

jué三十七、衣食自至愿。wǒzuòfóshíshēngwǒguózhěsuǒxūyǐnshíyīfúzhǒngzhǒnggòngjùsuíyìjízhìwúbùmǎnyuànshífāngzhūfóyìngniànshòuqígòngyǎngruòbùěrzhěbùqǔzhèng

wǒzuòfóshíguózhōngwànwùyánjìngguānglìxíngsèshūtèqióngwēijímiào 我作佛时。国中万物。严净。光丽。形色殊特。穷微极妙。无能称量。其诸众生。虽具天眼。有能辨其形色。光相。名数。及总宣说者。不取正觉。三十九、庄严无尽愿。

我作佛时。国中无量色树。高或百千由旬。道场树高。四百万里。诸菩萨中。虽有善根劣者。亦能了知。欲见诸佛净国庄yánxīyúbǎoshùjiānjiànyóurúmíngjìngdǔqímiànxiàngruòbùěrzhěbùqǔzhèngjuéwànlǐzhūpúsàzhōngsuīyǒushàngēnlièzhěyìnéngliǎozhīyùjiànzhūfójìngguózhuāngwǒzuòfóshíguózhōngwúliàngsèshùgāohuòbǎiqiānyóuxúndàochǎngshùgāosìbǎijízǒngxuānshuōzhěbùqǔzhèngjuéwúnéngchēngliángqízhūzhòngshēngsuījùtiānyǎnyǒunéngbiànqíxíngsèguāngxiàngmíngshù严。悉于宝树间见。犹如明镜。睹其面象。若不尔者。不取正觉。四十、无量色树愿。

四十一、树现佛刹愿。

suǒjūfóchàguǎngbóyánjìngguāngyíngrújìngchèzhàoshífāngwúliàng

yìzhūfóshìjièzhòngshēngdǔzhěshēngxīyǒuxīnruòbùěrzhě 我作佛时。所居佛刹。广博严净。光莹如镜。彻照十方无量wúshùbùkěsīwǒzuòfóshí无数不可思议。诸佛世界。众生睹者。生希有心。若不尔者。

不取正觉。四十二、彻照十方愿。

我作佛时。下从地际。上至虚空。宫殿楼观。池流华树。国土所有一切万物。皆以无量宝香合成。其香普熏十方世界。众shēngwénzhětǔsuǒyǒuyíqièwànwùjiēyǐwúliàngbǎoxiānghéchéngqíxiāngpǔxūnshífāngshìjièwǒzuòfóshíxiàcóngdìjìshàngzhìxūkōnggōngdiànlóuguānchíliúhuāshùguóbùqǔzhèngjuézhòng生闻者。皆修佛行。若不尔者。不取正觉。四十三、宝香普熏愿。

wǒzuòfóshíshífāngfóchàzhūpúsàzhòngwénwǒmíngyǐjiēxīdàidéqīngjìngjiēxiūfóxíngruòbùěrzhěbùqǔzhèngjué 我作佛时。十方佛刹诸菩萨众。闻我名已。皆悉逮得清净。解脱。普等三昧。诸深总持。住三摩地。至于成佛。定中常供wúliàngwúbiānyíqièzhūfóbùshīdìngyìruòbùěrzhěbùqǔzhèngjuéxiètuōpǔděngsānmèizhūshēnzǒngchízhùsānmódìzhìyúchéngfódìngzhōngchánggòng四十四、普等三昧愿。

四十五、定中供佛愿。无量无边一切诸佛。不失定意。若不尔者。不取正觉。

我作佛时。他方世界诸菩萨众。闻我名者。证离生法。获陀罗尼。清净欢喜。得平等住。修菩萨行。具足德本。应时不获一二三忍。于诸佛法不能现证不退转者。不取正觉。

wǒzuòfóshítāfāngshìjièzhūpúsàzhòngwénwǒmíngzhězhènglíshēngfǎhuòtuóluóníqīngjìnghuānxǐdépíngděngzhùxiūpúsàhéngjùzúdéběnyīngshíbúhuòyīèrsānrěnyúzhūfófǎbùnéngxiànzhèngbùtuìzhuǎnzhěbùqǔzhèngjué四十六、获陀罗尼愿。四十七、闻名得忍愿。四十八、现证不退愿。

4

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/C79FC71A26C7F61D.html