阿姆斯特朗登月照片

阿姆斯特朗登月照片

【范文精选】阿姆斯特朗登月照片

【范文大全】阿姆斯特朗登月照片

【专家解析】阿姆斯特朗登月照片

【优秀范文】阿姆斯特朗登月照片

范文一:登月第一人阿姆斯特朗辞世

登月第一人阿姆斯特朗辞世,享年82岁

来源:http://www.kekenet.com/broadcast/201209/197605.shtml

BBC News with John Jason

The first man to set foot on the moon Neil Armstrong has died at the age of 82. He'd undergone heart bypass surgery earlier this month. As commander of the Apollo 11 mission in July 1969, Armstrong made the first footprint on the dusty surface. Pallab Ghosh reports.

It is one small step for man, one giant leap for mankind.

Thousands of people were involved in the Apollo missions that led to this moment, but it was Neil Armstrong’s ice cool nerves that ensure that lunar module Eagle landed safely. He had to take manual control of the spacecraft as it descended toward the surface, taking it toward region’s drone with boulders and craters. He and his fellow crew members returned to earth to a hero’s welcome. But Neil Armstrong soon retreated from the lime light, preferring the quieter life as a professor of engineering.

Buzz Aldrin, a fellow member of the Apollo 11 mission and the second man on the moon, gives the BBC’s reaction to Mr. Armstrong’s death.

I was fortunate enough to be one of those crew members and to fly with outstanding test pilot Neil Armstrong. So it is very sad indeed that we are not able to be together as a crew on the 50th anniversary in 2019.

President Obama has accused his Republican election rival Mitt Romney of holding his extreme positions on economic and social issues. In an interview with Associated Press news agency, the president said Mr. Romney had locked himself into such policies and would carry them forward if elected.

The oppositional commander of Afghanistan’s most prominent militant group the Haqqani network has been killed in an American air strike, according to his family. A relative told the BBC that Badruddin Haqqani died last Tuesday. Local officials and tribesmen also see his death, but the U.S. military has not yet verified it. From Islamabad, Ola Garin.

There are growing indications that the al-Qaeda linked Haqqani network has lost one of its key leaders. Badruddin Haqqani has been described as the operational commander of the Haqqani group, masterminding and directing ambitious attacks on high profile targets. He was also responsible for training camps and for extorting funds from contractors. If confirmed, his death would be a considerable victory for U.S. forces. The Haqqani network is one of their most formidable foes.

Torrential rains and near hurricane strength winds have battered Haiti as Tropical Storm Isaac made landfall west of the capital, Port-au-Prince. Officials said a young girl is the first confirmed fatality. She died when a wall fell on her. A spokesman for the British charity Oxfam said the girl was among four fatalities it had heard of.

You are listening to the latest World News from the BBC.

The police commissioner of New York has said it appears that all nine bystanders wounded in a shooting incident in the city on Friday were hit by police gunfire. Commissioner Ray Kelly said the victims were struck by the fragments or bullets fired by police, the officers’ responding to a fatal shooting near the Empire State Building.

The authorities in Venezuela say 26 people have been killed in a huge explosion of the country’s biggest oil refinery. The governor of Falcon state Stella Lugo said a ten-year-old boy was among

the dead, more than 80 others have been injured. Most of the victims were National Guard troops stationed at the Amuay refinery. The Venezuela’s authorities say it was caused by a gas leak.

Eyewitnesses in the Libyan capital Tripoli have told the BBC that mosque tombs belonging to followers of Sufi Islam have been demolished by bulldozers. Sufi is long established in North Africa but Salafis have increasingly targeted their shrines and practices. Bethany Bell reports.

Witnesses blamed the attack on ultra conservative Salafi Muslims who regarded the shrine as idolatrous. The police, they said, stood by and watched. It is the second attack against Sufi shrine in Libya in two days. Libyan Deputy Prime Minister Mustafa Abushagur said the destruction of shrines and mosques was a crime. The graves of the holy men were revered in the mystical Sufi sect of Islam. But many Salafis feel Sufis and their shrines as hierarchical.

Egypt has fully reopened its Rafah border crossing, Gaza’s only gateway to the outside world that bypasses to Israel. It was closed three weeks ago when 16 Egyptian soldiers were killed by militants. It was partially reopened a week later to allow Palestinians on the Egyptian side of border back into Gaza. Correspondents say Egypt’s decision signals an improvement in its relations with Gaza's Islamist Hamas government which deteriorated after the attack.

That is the latest BBC News.

1.lime light舞台灯光;灰光灯

(1)Clown tries to steal their lime light by making the crowd roar with laughter.

一个小丑努力用让人哄堂大笑的方法来吸引人们的注意力。

(2)Miss Hong Kong steals the lime -light in her velvet cheongsam .

香港小姐披上丝绒旗袍, 万众瞩目。

2. extort 勒索

(1)Criminal groups have used such information to extort sensitive information from employees in the past.

犯罪组织过去利用此类信息向有关员工勒索敏感信息。

(2)The only aim of talks, then, would be to extort money and energy supplies from the international community in return for minor concessions.

那么,朝鲜进行六方会谈的唯一目标,将是以微小的让步为条件,敲诈国际社会的金钱和能源供应。

3.formidable 可怕的

Formidable Foes可怕的敌人

(1)They tell us, sir, that we are weak -- unable to cope with so formidable an adversary. 先生,他们告诉我们,我们是弱小的——不能应付如此强大的对手。

4. fatality 死亡

fatality rate 致死率

(1)Both diseases are rare, but have a capacity to cause dramatic outbreaks with high fatality. 这两种疾病均为罕见,但有能力引起剧烈暴发,具有高病死率。

(2) The only fatality to date in the U.S. has been the Mexican infant who died in Houston. 迄今为止,美国唯一的死亡病例是一个在休斯顿死亡的墨西哥婴儿

5.demolish 拆除

(1)They have sunk their life savings into this and are now finding themselves on the end of an enforcement action notice that requires them to demolish the house.

他们倾其一生的积蓄建起了这间房子,但结果他们得到的却只是政府部门发出了强制拆除的执行通知书

(2)A storm moved directly over the island, demolishing buildings and flooding streets.

一场暴风雨直扫这个岛屿,彻底摧毁了房屋,淹没了街道。

6.revere 尊重;崇敬

(1)Mr White was revered for his great learning by all the students in the college.

怀特先生学识渊博,受到学院全体学生的尊重。

(2) It is the LORD your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.

你们要顺从耶和华你们的神,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,专靠他。

7. hierarchical分等级的

(1)The traditional hierarchical system of military organization.

„军事组织内的传统等级制度。

(2)The mapping table is a common construct that allows you to map one hierarchical structure to another.

映射表是一种常见的构造,允许您将一个分层结构映射到另一个中。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页 查看本栏目更多内容>>

来源:http://www.kekenet.com/broadcast/201209/197605_2.shtml

1.Thousands of people were involved in the Apollo missions that led to this moment, but it was Neil Armstrong’s ice cool nerves that ensure that lunar module Eagle landed safely.

(1)这是由but引导的转折并列句,前半句还有that引导的定语从句,而后半句是个强调句。

(2)前半句和后半面的对比感觉,应当在翻译中体现中出来,那么前半句应该强调人数之多,后半句强调阿姆斯特朗的作用。

(3)注意ice cool nerves的翻译,整句为“上千人参与了阿波罗号任务,才使其成功实现,但是,是阿姆斯特朗的异常冷静确保了鹰号登月舱的安全着陆。”

2.He had to take manual control of the spacecraft as it descended toward the surface, taking it toward region’s drone with boulders and craters.

(1)首先as引导了一个时间伴随状语,而taking it toward现在分词做主句主事的伴随状语;

(2)要知道surface和 region’s drone都指月球。而it指代spacecraft;

(3)他手动控制了航空飞机,使其成功降落于布满陨石和巨石坑的月球表面。

3.But Neil Armstrong soon retreated from the lime light, preferring the quieter life as a professor of engineering.

(1)此句中的But是与前面的句意进行转折,preferring现在分词做主语的原因状语,也可译为结果状语;

(2) lime light是娱乐报道中常用的一个词,“聚光灯下”;

(3)但阿姆斯特朗很快从这种聚光灯下的生活全身撤退,从事了更为喜爱的一种安静的生活:工程学的一名教授。

4.Egypt has fully reopened its Rafah border crossing, Gaza’s only gateway to the outside world that bypasses to Israel.

(1)后半句是Rafah border crossing的同位语,而这一同位语又跟了由that引导的定语从句;

(2)Rafah border crossing一个著名的通道,要理解bypass在这的意思;

(3)埃及已全面重新开放了拉法赫过境点,这是加沙绕过以色列,通向外界的唯一通道

来源:http://www.kekenet.com/broadcast/201209/197605_3.shtml

第一位登上月球宇航员阿姆斯特朗辞世,享年82岁。他于8月初做了心脏搭桥手术。1969年作为阿波罗11任务团的指挥官,阿姆斯特朗在月球上留下了人类的第一次足迹。Pallab Ghosh报道。

这是一个人迈出的一小步,却是整个人类跨出的一大步。

上千人参与了阿波罗号任务,才使其成功实现,但是,是阿姆斯特朗的异常冷静确保了鹰号登月舱的安全着陆。他手动控制了航空飞机,使其成功降落于布满陨石和巨石坑的月球表面。人们致以返回地球的阿姆斯特朗和其他宇航员英雄般的欢迎。但阿姆斯特朗很快从这种聚光灯下的生活全身撤退,从事了更为喜爱的一种安静的生活:工程学的一名教授。

Buzz Aldrin,是阿波罗11号任务的一名成员,也是第二名登上月球的人,向BBC表示他对阿姆斯特朗去世的心情,“我很有幸成于登上月球宇航员中的一员,能够与出色的试飞宇航员阿姆斯特朗一起。不能在2019年相聚于首次登上月球宇航员全体成员50周年,确实非常难过。”

奥巴马总统指控他的共和党竞争对手罗姆尼在经济和社会事务处于极端优势地位。在接受美联社会专访时,总统说罗姆尼将把自己锁定于这些政策中,如果当选,他将能够继保持这种优势。

阿富汗反对方最出名的军事组织哈卡尼网络的将军在美国空袭行动中被击毙,此消息来源于他的家人。他的一名亲戚告诉BBC, Haqqani死于上周二。当地官员和组织成员都看到了他的遗体,不过美国军方目前还未核实。Ola Garin从伊斯兰堡报道。

许多迹象表明与基地组织有关的哈卡尼网络已经失去了它的一名关键领导人。Haqqani被人们描述为哈卡尼组织的作战指挥官,对高级目标的袭击进行策划、指挥。他还负责训练营地,并从合约人处勒索资金。如果能够证实他的死亡,对美国军方来说,着实为一次相当大的胜利。哈卡尼网络是美国军方的劲敌之一。

艾萨克热带风暴着陆海地首都太子港时,暴雨和强台风袭击了海地。官方说一个小女孩是第一位已确定的遇害者。小女孩是被倒塌的墙体砸死的。英国慈善组织牛津饥荒救济委员会发言人说这名女孩是已获悉的四名遇害人之一。

纽约警察局长称,周五发生的枪击事件中似乎9名旁观者都被警方的火力所伤。Ray Kelly局长说,受害者是被警方的子弹或子弹碎片击中所伤。以上是这名官员对在帝国大厦附近发生的一起致命枪击的回应。

委内瑞拉官方称26人死于该国最大的炼油厂的强烈爆炸中。法尔孔州州长Stella Lugo称死者中有一名10岁的男孩,并有80多人受伤。大多数受害人都是驻扎于艾姆威炼油厂的国家安全部队人员。委内瑞拉官方称这一事故由天然气泄漏引起。

在利比亚首都黎波里的目击证人告诉BBC,清真寺属于苏非主义的追随者的墓穴被推土机推毁。苏非已在北非长期成立,不过,沙拉菲派近期增加了对苏非圣地和宗教仪式活动的袭击。Bethany Bell报道。

目击证人认为实施袭击方为沙拉菲穆斯林保守分子,他们将这些圣地视为偶像崇拜。他们说,警方在一边旁观。这是在利比亚两日内发生的第二起袭击事件。利比亚副总理Mustafa Abushagur将破坏圣地和清真寺称为犯罪行径。伊斯兰苏非教派非常崇敬这些圣人的坟墓。但是许多沙拉菲人感觉苏非人和他们的圣地是有等级的。

埃及已全面重新开放了拉法赫过境点,这是加沙绕过以色列,通向外界的唯一通道。当三周前16名埃及士兵被民兵军事组织所杀时,埃及关闭了此过境点,然后于一周后半开放,允许巴勒斯坦人通过两国国界的埃及边境返回加沙。记者说埃及此决定表明埃及与加沙伊斯兰哈马斯袭击后恶化的关系有所改善。

来源:http://www.kekenet.com/broadcast/201209/197605_4.shtml

原文地址:http://fanwen.wenku1.com/article/31724145.html
登月第一人阿姆斯特朗辞世,享年82岁

来源:http://www.kekenet.com/broadcast/201209/197605.shtml

BBC News with John Jason

The first man to set foot on the moon Neil Armstrong has died at the age of 82. He'd undergone heart bypass surgery earlier this month. As commander of the Apollo 11 mission in July 1969, Armstrong made the first footprint on the dusty surface. Pallab Ghosh reports.

It is one small step for man, one giant leap for mankind.

Thousands of people were involved in the Apollo missions that led to this moment, but it was Neil Armstrong’s ice cool nerves that ensure that lunar module Eagle landed safely. He had to take manual control of the spacecraft as it descended toward the surface, taking it toward region’s drone with boulders and craters. He and his fellow crew members returned to earth to a hero’s welcome. But Neil Armstrong soon retreated from the lime light, preferring the quieter life as a professor of engineering.

Buzz Aldrin, a fellow member of the Apollo 11 mission and the second man on the moon, gives the BBC’s reaction to Mr. Armstrong’s death.

I was fortunate enough to be one of those crew members and to fly with outstanding test pilot Neil Armstrong. So it is very sad indeed that we are not able to be together as a crew on the 50th anniversary in 2019.

President Obama has accused his Republican election rival Mitt Romney of holding his extreme positions on economic and social issues. In an interview with Associated Press news agency, the president said Mr. Romney had locked himself into such policies and would carry them forward if elected.

The oppositional commander of Afghanistan’s most prominent militant group the Haqqani network has been killed in an American air strike, according to his family. A relative told the BBC that Badruddin Haqqani died last Tuesday. Local officials and tribesmen also see his death, but the U.S. military has not yet verified it. From Islamabad, Ola Garin.

There are growing indications that the al-Qaeda linked Haqqani network has lost one of its key leaders. Badruddin Haqqani has been described as the operational commander of the Haqqani group, masterminding and directing ambitious attacks on high profile targets. He was also responsible for training camps and for extorting funds from contractors. If confirmed, his death would be a considerable victory for U.S. forces. The Haqqani network is one of their most formidable foes.

Torrential rains and near hurricane strength winds have battered Haiti as Tropical Storm Isaac made landfall west of the capital, Port-au-Prince. Officials said a young girl is the first confirmed fatality. She died when a wall fell on her. A spokesman for the British charity Oxfam said the girl was among four fatalities it had heard of.

You are listening to the latest World News from the BBC.

The police commissioner of New York has said it appears that all nine bystanders wounded in a shooting incident in the city on Friday were hit by police gunfire. Commissioner Ray Kelly said the victims were struck by the fragments or bullets fired by police, the officers’ responding to a fatal shooting near the Empire State Building.

The authorities in Venezuela say 26 people have been killed in a huge explosion of the country’s biggest oil refinery. The governor of Falcon state Stella Lugo said a ten-year-old boy was among

the dead, more than 80 others have been injured. Most of the victims were National Guard troops stationed at the Amuay refinery. The Venezuela’s authorities say it was caused by a gas leak.

Eyewitnesses in the Libyan capital Tripoli have told the BBC that mosque tombs belonging to followers of Sufi Islam have been demolished by bulldozers. Sufi is long established in North Africa but Salafis have increasingly targeted their shrines and practices. Bethany Bell reports.

Witnesses blamed the attack on ultra conservative Salafi Muslims who regarded the shrine as idolatrous. The police, they said, stood by and watched. It is the second attack against Sufi shrine in Libya in two days. Libyan Deputy Prime Minister Mustafa Abushagur said the destruction of shrines and mosques was a crime. The graves of the holy men were revered in the mystical Sufi sect of Islam. But many Salafis feel Sufis and their shrines as hierarchical.

Egypt has fully reopened its Rafah border crossing, Gaza’s only gateway to the outside world that bypasses to Israel. It was closed three weeks ago when 16 Egyptian soldiers were killed by militants. It was partially reopened a week later to allow Palestinians on the Egyptian side of border back into Gaza. Correspondents say Egypt’s decision signals an improvement in its relations with Gaza's Islamist Hamas government which deteriorated after the attack.

That is the latest BBC News.

1.lime light舞台灯光;灰光灯

(1)Clown tries to steal their lime light by making the crowd roar with laughter.

一个小丑努力用让人哄堂大笑的方法来吸引人们的注意力。

(2)Miss Hong Kong steals the lime -light in her velvet cheongsam .

香港小姐披上丝绒旗袍, 万众瞩目。

2. extort 勒索

(1)Criminal groups have used such information to extort sensitive information from employees in the past.

犯罪组织过去利用此类信息向有关员工勒索敏感信息。

(2)The only aim of talks, then, would be to extort money and energy supplies from the international community in return for minor concessions.

那么,朝鲜进行六方会谈的唯一目标,将是以微小的让步为条件,敲诈国际社会的金钱和能源供应。

3.formidable 可怕的

Formidable Foes可怕的敌人

(1)They tell us, sir, that we are weak -- unable to cope with so formidable an adversary. 先生,他们告诉我们,我们是弱小的——不能应付如此强大的对手。

4. fatality 死亡

fatality rate 致死率

(1)Both diseases are rare, but have a capacity to cause dramatic outbreaks with high fatality. 这两种疾病均为罕见,但有能力引起剧烈暴发,具有高病死率。

(2) The only fatality to date in the U.S. has been the Mexican infant who died in Houston. 迄今为止,美国唯一的死亡病例是一个在休斯顿死亡的墨西哥婴儿

5.demolish 拆除

(1)They have sunk their life savings into this and are now finding themselves on the end of an enforcement action notice that requires them to demolish the house.

他们倾其一生的积蓄建起了这间房子,但结果他们得到的却只是政府部门发出了强制拆除的执行通知书

(2)A storm moved directly over the island, demolishing buildings and flooding streets.

一场暴风雨直扫这个岛屿,彻底摧毁了房屋,淹没了街道。

6.revere 尊重;崇敬

(1)Mr White was revered for his great learning by all the students in the college.

怀特先生学识渊博,受到学院全体学生的尊重。

(2) It is the LORD your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.

你们要顺从耶和华你们的神,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,专靠他。

7. hierarchical分等级的

(1)The traditional hierarchical system of military organization.

„军事组织内的传统等级制度。

(2)The mapping table is a common construct that allows you to map one hierarchical structure to another.

映射表是一种常见的构造,允许您将一个分层结构映射到另一个中。

上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页 查看本栏目更多内容>>

来源:http://www.kekenet.com/broadcast/201209/197605_2.shtml

1.Thousands of people were involved in the Apollo missions that led to this moment, but it was Neil Armstrong’s ice cool nerves that ensure that lunar module Eagle landed safely.

(1)这是由but引导的转折并列句,前半句还有that引导的定语从句,而后半句是个强调句。

(2)前半句和后半面的对比感觉,应当在翻译中体现中出来,那么前半句应该强调人数之多,后半句强调阿姆斯特朗的作用。

(3)注意ice cool nerves的翻译,整句为“上千人参与了阿波罗号任务,才使其成功实现,但是,是阿姆斯特朗的异常冷静确保了鹰号登月舱的安全着陆。”

2.He had to take manual control of the spacecraft as it descended toward the surface, taking it toward region’s drone with boulders and craters.

(1)首先as引导了一个时间伴随状语,而taking it toward现在分词做主句主事的伴随状语;

(2)要知道surface和 region’s drone都指月球。而it指代spacecraft;

(3)他手动控制了航空飞机,使其成功降落于布满陨石和巨石坑的月球表面。

3.But Neil Armstrong soon retreated from the lime light, preferring the quieter life as a professor of engineering.

(1)此句中的But是与前面的句意进行转折,preferring现在分词做主语的原因状语,也可译为结果状语;

(2) lime light是娱乐报道中常用的一个词,“聚光灯下”;

(3)但阿姆斯特朗很快从这种聚光灯下的生活全身撤退,从事了更为喜爱的一种安静的生活:工程学的一名教授。

4.Egypt has fully reopened its Rafah border crossing, Gaza’s only gateway to the outside world that bypasses to Israel.

(1)后半句是Rafah border crossing的同位语,而这一同位语又跟了由that引导的定语从句;

(2)Rafah border crossing一个著名的通道,要理解bypass在这的意思;

(3)埃及已全面重新开放了拉法赫过境点,这是加沙绕过以色列,通向外界的唯一通道

来源:http://www.kekenet.com/broadcast/201209/197605_3.shtml

第一位登上月球宇航员阿姆斯特朗辞世,享年82岁。他于8月初做了心脏搭桥手术。1969年作为阿波罗11任务团的指挥官,阿姆斯特朗在月球上留下了人类的第一次足迹。Pallab Ghosh报道。

这是一个人迈出的一小步,却是整个人类跨出的一大步。

上千人参与了阿波罗号任务,才使其成功实现,但是,是阿姆斯特朗的异常冷静确保了鹰号登月舱的安全着陆。他手动控制了航空飞机,使其成功降落于布满陨石和巨石坑的月球表面。人们致以返回地球的阿姆斯特朗和其他宇航员英雄般的欢迎。但阿姆斯特朗很快从这种聚光灯下的生活全身撤退,从事了更为喜爱的一种安静的生活:工程学的一名教授。

Buzz Aldrin,是阿波罗11号任务的一名成员,也是第二名登上月球的人,向BBC表示他对阿姆斯特朗去世的心情,“我很有幸成于登上月球宇航员中的一员,能够与出色的试飞宇航员阿姆斯特朗一起。不能在2019年相聚于首次登上月球宇航员全体成员50周年,确实非常难过。”

奥巴马总统指控他的共和党竞争对手罗姆尼在经济和社会事务处于极端优势地位。在接受美联社会专访时,总统说罗姆尼将把自己锁定于这些政策中,如果当选,他将能够继保持这种优势。

阿富汗反对方最出名的军事组织哈卡尼网络的将军在美国空袭行动中被击毙,此消息来源于他的家人。他的一名亲戚告诉BBC, Haqqani死于上周二。当地官员和组织成员都看到了他的遗体,不过美国军方目前还未核实。Ola Garin从伊斯兰堡报道。

许多迹象表明与基地组织有关的哈卡尼网络已经失去了它的一名关键领导人。Haqqani被人们描述为哈卡尼组织的作战指挥官,对高级目标的袭击进行策划、指挥。他还负责训练营地,并从合约人处勒索资金。如果能够证实他的死亡,对美国军方来说,着实为一次相当大的胜利。哈卡尼网络是美国军方的劲敌之一。

艾萨克热带风暴着陆海地首都太子港时,暴雨和强台风袭击了海地。官方说一个小女孩是第一位已确定的遇害者。小女孩是被倒塌的墙体砸死的。英国慈善组织牛津饥荒救济委员会发言人说这名女孩是已获悉的四名遇害人之一。

纽约警察局长称,周五发生的枪击事件中似乎9名旁观者都被警方的火力所伤。Ray Kelly局长说,受害者是被警方的子弹或子弹碎片击中所伤。以上是这名官员对在帝国大厦附近发生的一起致命枪击的回应。

委内瑞拉官方称26人死于该国最大的炼油厂的强烈爆炸中。法尔孔州州长Stella Lugo称死者中有一名10岁的男孩,并有80多人受伤。大多数受害人都是驻扎于艾姆威炼油厂的国家安全部队人员。委内瑞拉官方称这一事故由天然气泄漏引起。

在利比亚首都黎波里的目击证人告诉BBC,清真寺属于苏非主义的追随者的墓穴被推土机推毁。苏非已在北非长期成立,不过,沙拉菲派近期增加了对苏非圣地和宗教仪式活动的袭击。Bethany Bell报道。

目击证人认为实施袭击方为沙拉菲穆斯林保守分子,他们将这些圣地视为偶像崇拜。他们说,警方在一边旁观。这是在利比亚两日内发生的第二起袭击事件。利比亚副总理Mustafa Abushagur将破坏圣地和清真寺称为犯罪行径。伊斯兰苏非教派非常崇敬这些圣人的坟墓。但是许多沙拉菲人感觉苏非人和他们的圣地是有等级的。

埃及已全面重新开放了拉法赫过境点,这是加沙绕过以色列,通向外界的唯一通道。当三周前16名埃及士兵被民兵军事组织所杀时,埃及关闭了此过境点,然后于一周后半开放,允许巴勒斯坦人通过两国国界的埃及边境返回加沙。记者说埃及此决定表明埃及与加沙伊斯兰哈马斯袭击后恶化的关系有所改善。

来源:http://www.kekenet.com/broadcast/201209/197605_4.shtml

范文二:阿姆斯特朗:“登月”之后的岁月

美国总统奥巴马日前发表声明称,阿姆斯特朗是美国最伟大的英雄之一,不仅在他那个时代,而且是所有的时代的英雄。  43年前,登月之后,重回地球,他一直过着离群索居的生活。  7年前,他第一次在媒体披露当年故事时说:“我不值得拥有这一切。”  他感慨说:“到底要花多少时间,别人才不将我当作一名宇航员看待?”  盛名  “我不值得拥有这一切。”——7年前,75岁的阿姆斯特朗在接受哥伦比亚广播公司(CBS)新闻节目《60分钟》专访时如此感叹。这是他首次在媒体披露当年登月幕后故事及个人感受。人类登月史上,他所负盛名,无可比拟。  他登月地点附近的一座月球环形山,被命名为了“阿姆斯特朗”。  他从登月舱沿扶梯而下、踏上月面的一瞬间,被制作为了美国邮政纪念邮票。  他出生并成长的俄亥俄州沃帕科内塔,一座仅数万居民的小城,竟有超过半数人欢迎他登月之后回家。  然而“回家”对阿姆斯特朗却或许只意味着“跌回地球”。  因为,“家”这个字眼通常所象征的平静已不复存在。  返回地球之后,“阿波罗11号”飞船上的3位宇航员就像超级明星一样,在美国各地受到英雄般欢迎,并被安排全球巡回访问:从墨西哥开始遍访中南美洲、欧洲、非洲和亚洲等20多个国家和地区。行程之紧令人窒息,有时两天内就得赶赴3个国家;每到一处,首先是在机场举行隆重的欢迎仪式,紧接着是阅兵式、记者招待会,会见该国领导人,最后是盛大晚宴。无处无时不被鲜花、掌声与人群环绕。  “当初并非选择我作为第一个(踏上月球的人),我只是被选定指令那次航行。特殊的情况赋予我特殊的角色…… 一瞬间,朋友和同事们看我们的角度变了,对待我们的方式也变了,跟几个月前甚或几年前一起工作时的状况形成强烈反差,我实在很不能理解。”阿姆斯特朗曾如此不安地回忆。  登月,是阿姆斯特朗的最后一次太空飞行。次年,他被任命为美国宇航局总部高级研究和技术办公室副主任。1971年从宇航局退职后,他曾任职辛辛那提大学航空工程学教授,1981年进入航空技术公司,1993年列入美国宇航员名人堂。  2005年,75岁的阿姆斯特朗在首次接受媒体专访披露登月故事及个人感受时说:“我猜想,我们大家都喜欢因日常工作成绩被人记住,而不是因某一次闪光点。”  代价  “我想挽留她,可在当时那样的情景中,我能说什么呢?我们的婚姻,就像一次失败的飞行,无声地崩溃了……如果可能,我还要说,我爱妻子。我很抱歉,我们的婚姻,成为我成功的最大代价。”  ——阿姆斯特朗在接受《60分钟》专访时回忆1994年与妻子珍妮特正式离婚的情形,深表歉意。  盛名之下,阿姆斯特朗与相濡以沫38年的结发之妻分离了。  缘起是在登月20周年,照例阿姆斯特朗又要出席不计其数的纪念活动。就在某次活动回家后,他在餐桌上见到了珍妮特留下的一张纸条——  言简意赅:离婚。这是他“跌回地球”后的最大代价。  他与她相恋在读大学的青涩之年,她曾为了跟随他而不惜放弃学业,他与她共育有一女二子。  他深知“登月第一人”的身份让整个家庭生活发生翻天覆地的改变;他也深知她早已厌倦“登月第一人”之妻的身份,因为那同样意味着不计其数的公众活动。  在他登月之前,他就已“由于工作需要,必须利用大量时间从事各种飞行”而“没有多余时间来陪伴家人,尽管内心渴望与他们在一起”。1962年,阿姆斯特朗年仅2岁的幼女卡伦病逝。那一天,却恰是他与妻子的结婚纪念日。那之后,时常凝视女儿照片悲伤发呆的他,竟仍是“工作,而不是使在做的有用的事受到干扰”。  1991年2月,61岁的阿姆斯特朗得了轻微的心脏病。当时,他的父亲去世一年,母亲去世9个月。患病的他,与珍妮特分居,并办理离婚手续。他再婚了,第二任妻子名为卡罗尔·海尔德·奈特。两人的相识相恋极平凡:初始是某天早餐时坐在一起,交谈不多;几个星期后,奈特接到阿姆斯特朗的电话,问她在做什么,她回答正在砍一棵樱桃树,35分钟后阿姆斯特朗赶到奈特家里帮忙。  年华垂暮的阿姆斯特朗说,他更愿意“生活在现在”。当时常有人建议他多出门走走散心时,他只用了简单一句话就堵住了所有人的嘴:“我连月球都去过了,地球上还有什么地方吸引我呢?”  当被问及一个人的脚印可能在月球存留数千年有什么想法时,他的回答是:“我有点希望某个人上去把它们擦掉。”  深爱  “你们可能想象不到这一点。”他的传记作家汉森透露,“他很好相处,非常有魅力。他在派对上几乎就是主角。”汉森提及的“派对”,即阿姆斯特朗参加过的众多航空航天大会和相关论坛。  至于传记本身,所有收入也都捐给了阿姆斯特朗的母校珀杜大学,用作太空计划档案馆的运作经费。  显然,对阿姆斯特朗而言,“太空一小步”是“一项比自身更加重要的事业”。而他,深爱着这项事业。  始自童年时代,阿姆斯特朗就热爱飞行。1936年,他6岁时首次乘坐了当时极为罕见的飞机,从此醉心于航空,学习制作飞机模型,自制风洞试验设备。15岁,他参加飞行课程;16岁生日当天,尚未达到法定驾车年龄的他,拿到了飞行员执照。1947年,他进入珀杜大学,学习航空工程并成为海军后备飞行军官。之后,他在国外参与了78次战斗任务飞行,被击落一次,3次获得空军勋章。1955年,他加入美国太空总署,成为非军职的高速试飞员,曾驾驶尖端研究飞机以4000英里时速掠过大气层边缘。  他的痴迷于工作在同事中素来闻名:某次试飞事故中险些丧命,但逃生后他却返回办公室填写报告,“因为那里有没完成的事等着我做”。  1962年,阿姆斯特朗入选美国宇航局第二期宇航员培训班。一次,登月训练机忽然在约30米高度处失灵,他果断启动弹射座椅,逃过一劫。  1968年,阿姆斯特朗成为“阿波罗8号”飞船替补指令长,见证了指令长和另两名宇航员环绕月球100圈,为他次年担任“阿波罗11号”指令长铺平道路。  1969年,登月成功。阿姆斯特朗认为自己与另两名宇航员承载了整个国家的希望。自1961年时任美国总统约翰·肯尼迪宣布10年内实现载人登月,“阿波罗计划”在全美耗资高达240亿美元。  年老后,明知心脏不好的他,依然时常驾驶滑翔机,过一把飞行瘾。  今年8月5日,他82周岁生日,6日没能通过心脏压力测试,7日入院接受心脏搭桥手术。美国宇航局负责人博尔顿就此声明,祝愿阿姆斯特朗早日康复。声明称:“尼尔的开拓精神将帮助他渡过各种难关。”然而,他终没能安然度过。  奥巴马在评价这位“低调英雄”时说,他的探索精神将一直活在那些致力于探索未知世界的人们心中。阿姆斯特朗教给我们“一小步”的巨大力量。  阿姆斯特朗的家人说,希望世人能以简单的方式缅怀他——“下次走在晴朗的夜空下,见月亮对你微笑,想起尼尔·阿姆斯特朗,就对它眨眨眼吧!”  摘自《解放日报》2012.8.27

范文三:阿姆斯特朗:低调的登月英雄

【素材呈现】    1969年7月20日,阿姆斯特朗走出“阿波罗11号”飞船登月舱,在月球表面首次留下人类的足迹,完成人类登月梦想。他在踏上月球后说:“这是个人的一小步,却是人类的一大步。”这句话如今成为最广为人知的名言之一。2012年他驾鹤西去,奥巴马说:“当尼尔第一次踏足月球表面时,他实现的人类创举永远不会被忘记。他的探索精神将一直活在那些致力于探索未知世界的人们心中。”    探索太空是有极大风险的,明朝的万户之死、苏联的“联盟11号”惨剧、美国“挑战者”号航天飞机失事等,都是惨痛教训。就是当初阿姆斯特朗登月时,许多人也担心他有去无回,时任美国总统尼克松甚至还为他事先写好了悼词:“命运决定这些前往月球探险的人将永远在月球上安息,这些勇敢的男人早就知道,他们没有任何回来的希望,不过他们也知道,由于他们的牺牲,人类将拥有更多的希望。”就在这种情况下,阿姆斯特朗还是毅然决然地参加这次太空之旅,义无反顾地走进飞船船舱,以大无畏的牺牲精神迈出了代表人类的一大步。    返回地面后,阿姆斯特朗受到英雄般的欢迎,在他的老家沃帕科内塔,更是万人空巷,热闹空前。然而,性格低调谦逊的阿姆斯特朗更向往宁静生活。他始终与媒体和商家保持距离,不做广告,不当代言,不愿多谈那次登月壮举。为了过清静的生活,他甚至放弃航天局高层职位,买下一座农场,喂牛种粮。面对赞扬,他谦虚地说:“我猜想,我们大家都喜欢因日常工作成绩被人记住,而不是因某一次闪光点。”而当有人问及,对他的脚印可能在月球表面存留数千年有什么想法时,他幽默地回答:“我希望有人上去把它们擦掉。”阿姆斯特朗的谦虚低调,不仅丝毫没有影响他的光彩,反而赢得了人们的由衷钦佩,他为我们树立了淡泊名利的光辉楷模。   【多向解读】    解读一:探索精神。勇于探索,是人类不断前进的巨大动力,每一次探索成功,都使我们在未知领域里前进了一大步,人类文明就是无数勇士探索的结果,阿姆斯特朗即是他们中杰出的一员。人类永远不会停止探索的脚步,也永远不会忘记阿姆斯特朗的登月壮举。    解读二:牺牲精神。任何人类历史上的创举都存在着不同程度的风险,有时是学术权威、有时是声誉尊严,乃至个人的生命安全。当阿姆斯特朗踏着前人由血泪教训和无数科学成果编织而成的天梯登月的时候就已然将个人的生命奉献给了人类的航天事业。没有他人的勇敢牺牲,也就没有我们这个日益进步、发展的人类社会。    解读三:高风亮节。面对着英雄般的礼遇阿姆斯特朗并没有因此骄纵张扬,反而处处表现得谦虚谨慎。这种淡泊宁静的态度源自于他自身的性格与修养。贡献有大小而工作无高低,盖世功绩却不值一提,正是阿姆斯特朗于点滴之处的高尚觉悟最终铸就了他人格的伟大。   【适用话题】      探索与发现;牺牲与进步;谦逊低调……

范文四:“登月第一人”阿姆斯特朗,仰望夜空有他的微笑

“这是我个人的一小步,却是人类的一大步。”1969年7月20日,全球数以亿计观众经黑白电视机屏幕,见证了阿姆斯特朗和奥尔德林乘坐的“阿波罗11”号飞船登月舱在月球表面着陆。身穿白色宇航服的阿姆斯特朗率先走出登月舱,在荒凉、沉寂的月球表面首次留下人类的足迹,完成人类登月梦想。随后,他说出了这句从此以后在无数场合被引用的名言。  如今,佳话犹在,巨星陨落。  据美国媒体8月25日报道,首位登上月球的美国前宇航员尼尔·阿姆斯特朗已经逝世,享年82岁。  阿姆斯特朗1930年8月5日出生在俄亥俄州小城沃帕科内塔,6岁时第一次坐飞机,从此开始迷上了飞行。1955年,阿姆斯特朗开始试飞员生涯。1968年,他成为“阿波罗8”号飞船替补指令长,为他担任“阿波罗11”号指令长成功登月铺平道路。  返回地球后,性格低调谦逊的阿姆斯特朗把成名当做负担,为了彻底从公众目光中隐退,他在1971年从美国宇航局退休,到辛辛那提大学航空工程学院担任教授至1979年。阿姆斯特朗在后来甚至还在一个偏僻的乡下买了一个杂草丛生的农庄,开始了自己的半隐居生活。他2005年参加美国哥伦比亚广播公司“60分钟”节目时说:“我猜想,我们大家都喜欢因日常工作成绩被人记住,而不是因某一次闪光点。”  美国总统奥巴马对阿姆斯特朗的辞世深感悲哀,他称赞“尼尔是美国最伟大的英雄之一——不仅是他的时代,而是所有时代的英雄。阿姆斯特朗的探索精神将一直活在那些致力于探索未知世界的人们心中”。奥巴马还在自己的网页上写道:“谢谢你,为我们展示了一小步的力量。”  而阿姆斯特朗的家人则希望世人能以简单的方式缅怀他。“下次走在万里无云的夜空下,见到皎洁的月亮冲你微笑时,请想想阿姆斯特朗,并对他眨眨眼吧。”  尼尔·阿姆斯特朗走了,留下了一句伟大的格言。这句格言凝缩了他一生的伟大事迹,蕴含着一个人伟大的人格,还隐藏着一个伟大的哲理。同时,这句格言也包含着人类伟大的探索精神。正是在这种探索精神的激发之下,人类社会才会不断进步,不断开拓视野,不断走向文明。每一步都是一个进步,每一步都是一次伟大的探索,坚实地走好每一步,就是人类文明的智慧进步。(殷建光)  一小步的力量;一小步与一大步;时代英雄;月亮之上的微笑;永远不朽的探索精神;我最喜欢的一句格言;低调的华丽……  (来源:新华社等)

范文五:阿姆斯特朗:登月英雄盛名后的爱情悲歌

英雄难过美人关

1930年8月,尼尔·阿姆斯特朗出生于美国俄亥俄州的沃帕科内塔。在为航天局工作期间,由于他表现突出,性情沉稳,在经过无数个测试和考核后,被选为“阿波罗11号”首次载人登月宇航船的队长。

1969年7月20日晚上10点56分,阿姆斯特朗身背救生背包走下登月舱的扶梯,在月球土壤上印下了人类第一个脚印。虽然在月球表面,阿姆斯特朗和搭档奥尔德林待了不到一天的时间,但已足以让他们成为地球上的超级明星,并被载入史册。

阿姆斯特朗一返回地球,就被无数镁光灯照得睁不开眼睛。由于还不能适应身体由轻变重,他的灵魂仿佛飞出去的风筝一样收不回来,在被一个个朋友、亲人拥抱时,他仍感觉电闪雷呜,精神恍惚。

记者们问着各种各样稀奇古怪的问题,阿姆斯特朗似乎全然反应不过来。而他的伙伴奥尔德林反应更加强烈,直接暴躁地说起了脏话,然后愤怒地吼叫着离场。

嘈杂中,一个熟悉的声音传入阿姆斯特朗的耳朵,他被震了一下:“阿姆斯特朗先生,你在太空中的性问题是怎么解决的?”阿姆斯特朗看向这个提问者,是一个苗条而丰满的年轻女性,她的脸蛋鲜嫩得像能挤出水来,笑眯眯的眼神竟暗含着挑逗。

神思恍惚中,阿姆斯特朗认为在太空中见过她:强光和黑暗交错,在几次濒临死亡的介质中,压抑到产生幻觉的时刻……

散会的时候,阿姆斯特朗终于想起来了,那个女士不是自己的心理辅导员吗?他向人群喊道:“卡罗尔!”卡罗尔还没来得及回过头来,就被阿姆斯特朗拥吻住了。看似是友情式的激动,但卡罗尔明白,这不是阿姆斯特朗的行事风格。虽然卡罗尔之前勾引过阿姆斯特朗多次,但性情稳重、感情专一的阿姆斯特朗从来都跟她保持着距离。

回到家后,阿姆斯特朗在家里呆了不足三天,就跟妻子吵了两架,还轰走了吵闹的孩子。这在原来是从来没有过的事情,他是个温柔的丈夫,慈祥的父亲。阿姆斯特朗和妻子珍妮特相恋于大学时代,为了阿姆斯特朗的事业,珍妮特放弃了学业,成为了一名家庭主妇。感情和谐的两人对航天事业有着共同的爱好。可是自从回到地球上,阿姆斯特朗一听妻子说话唠叨就厌烦,一见孩子奔来跑去就闹心,他自己都不知道是怎么回事。

还没等调整好心态,作为一个全球偶像级英雄,阿姆斯特朗被紧密安排了54个城市的巡回演讲,以及各种各样的商业活动。多个国家的元首接见了他,人群簇拥着他,闪光灯裹挟着他。

当阿姆斯特朗越来越意识到自己经常会产生奇怪的幻觉和冲动时,他向美国航天事业部提出需要治疗,想停止一切外界商业活动。可NASA(美国航天事业部)认为这是阿姆斯特朗故意唱反调,毕竟这不是第一次。在阿姆斯特朗登上月球时,他就没有按美国当局的要求说:“月球是属于美国的!”而是即兴发挥说了一句极富哲理的话:“这是个人的一小步,却是人类的一大步。”

航天事业部驳回了阿姆斯特朗的请求,只是为他安排了随行心理顾问。卡罗尔主动申请到了这项工作。卡罗尔的随行让阿姆斯特朗既害怕又期待,她早就让他怦然心动,以至于在宇宙飞船中的性幻想对象都是她。可是原则性极强的阿姆斯特朗时时不忘自己是珍妮特的丈夫。这让他极为矛盾。

卡罗尔明白阿姆斯特朗出现了心理和生理上的双重压抑:在航天飞行中,宇航员们重心偏移在上半身,心脑负荷过重,同时超强度的工作压力、狭窄的工作环境,以及最关键的随时体验着死亡的恐惧。卡罗尔诱导着阿姆斯特朗:“你需要一种宣泄,如果继续压抑自己,你就会像奥尔德林一样!”奥尔德林此时已经成了一个酒鬼,日日在酒精中混日子。

卡罗尔眼含挑逗地说:“最好的发泄方式就是做爱!”阿姆斯特朗终于没有禁得住诱惑,偷尝了婚姻之外的第一次禁果。随后,情欲如洪水猛兽一样一发不可收拾,他在偷欢和负罪中沉沦。

风花雪月的阴谋

在54个城市巡回演讲完之后,大半年过去了。这期间,阿姆斯特朗的剩余时间几乎全被卡罗尔占据。两人享受着夏威夷海滩的阳光,泰晤士大桥的沧桑,柏林田园的微风……但即便是这样的好时光,阿姆斯特朗仍然会思念起妻子和孩子。

当工作告一段落,返家的时间到了。阿姆斯特朗向卡罗尔提出分手,希望她有个好的归宿。但卡罗尔却认为:“爱情与婚姻无关,我又没有要求你承诺什么。当你以后需要我的时候,我随时为你服务。”

阿姆斯特朗回家后,出于愧疚,他努力对妻子进行弥补。但渐渐地,他发现因为长时间分居,他与珍妮特变得生疏和客套,同床共枕时,更是没有任何兴致可言。可自己明明是爱妻子和这个家的啊!

他决定用多点时间陪伴妻子和孩子,可是这个想法还没付诸实施,他又接到了NASA的新任务:要做下一轮演讲和商业活动的准备。一向性情温和的珍妮特忍不住哭了:“你把这个家当旅馆吗?孩子们的成长和教育你问过吗?你登月的事业我支持你,可是为了名誉和掌声四处去奔波,牺牲家庭,你觉得那样有意义吗?”

阿姆斯特朗哄着妻子并发誓:“你再给我两年时间,两年后,我就隐退,陪你过田园生活。我们一起养牛养马,种植一个大大的果园!”妻子暂时被稳住了,但阿姆斯特朗自己也疑惑,究竟吸引他的是外边的鲜花与掌声?还是与卡罗尔的尽情偷欢?

这一去又是大半年。1970年5月,远在莫斯科出席活动的阿姆斯特朗突然接到紧急家电,他的小女儿因脑瘤病逝。阿姆斯特朗赶紧飞回美国,可由于各种原因,路途耽误了好几天。当他到家时,葬礼已经举行完毕,唯剩女儿曾经活泼灵动的脸被镶嵌在一个了无生机的黑相框中。

珍妮特日日以泪洗面,对任何事情都提不起兴致来,她不愿意同阿姆斯特朗多说一句话。而孩子们也以怀疑、不屑的眼光看着他们的父亲。这个家庭充满了阴郁和悲戚。本该开导妻子、陪伴孩子,但阿姆斯特朗却逃离了。

阿姆斯特朗又一次离家,珍妮特失望地对三个儿子说:“他在家没呆足五天,他居然没掉一滴眼泪!”此时,珍妮特动了和阿姆斯特朗离婚的念头:她不想要一个对女儿生死都漠视的登月英雄,她只需要一个实实在在的能陪伴她和孩子的丈夫。

卡罗尔明白阿姆斯特朗的处境,为了让他重新振作起来,为了不让这个登月英雄倒下,她对他进行生理和心理的双重疏导。直到阿姆斯特朗趴在她光滑的肉体上失声痛哭忏悔时,卡罗尔才终于放下心来。

1971年,奥尔德林突发精神病。昔日最好的同事兼伙伴成了病人,对阿姆斯特朗打击很大。他自己也经常在反思,现在在一种什么样的生活情境中?所有的亲人朋友都离他越来越远。他终日被一些陌生奇怪的脸孔包围着,这跟生活在太空有什么区别?他现在唯一能抓紧的就是卡罗尔了!

可是,就在这时,对阿姆斯特朗用情越来越深的卡罗尔终于耐不住良心的煎熬,向阿姆斯特朗坦白:在他没登月之前,她对他的勾引是一种品行测试。如果当时阿姆斯特朗没禁得住诱惑,是不会被允许登月的。而他从月球返回后,她跟他的进一步亲密接触,也是美国宇航局派给卡罗尔的任务,让她对他进行生理和心理上的疏导,防止他有过激的行为。

阿姆斯特朗震惊了,他的出轨、对妻子的背叛竟然全是阴谋!他赶走了卡罗尔,发誓再也不跟她有任何交集。

英雄凄凉的暮歌

阿姆斯特朗决定全身心回归家庭,就在他放弃了航天局高层职位,选择在辛辛那提大学教授航空工程学时,八卦杂志嗅觉敏锐地曝光了他和卡罗尔的私情。珍妮特对阿姆斯特朗失望透顶,她提出了离婚的要求,去意坚决。

阿姆斯特朗拒绝离婚,珍妮特于是向法院提出了分居的请求。阿姆斯特朗在沃帕科内塔这座仅9万居民的小城,买了一个农场,开始了半隐居生活,他希望能等到妻子和孩子们。

阿姆斯特朗孤独地生活在这个农场里,他想念珍妮特,想念卡罗尔,想念他的小女儿。但孤傲的他没有把这份感情外露出来。他没有跑去向妻子认错,也没有联络曾欺骗过他的卡罗尔。为了不让自己疯掉,阿姆斯特朗终日忙活着给航天爱好者们回信、寄明信片。这几乎成了他最大的精神寄托。

阿姆斯特朗的性情越来越古怪,他很少出门,不愿意跟人交往。他的父母劝他:“多出去走动走动,也可以旅游一下散散心!”阿姆斯特朗不屑地说:“月球我都去过,地球上还有什么地方能吸引我呢?”

1994年,当阿姆斯特朗的父亲去世后,他突然万念俱灰。此时,打了二十年离婚官司的珍妮特和孩子们来到他身边开解他。阿姆斯特朗以为终于可以一家人团圆、夫妻和好,心情逐渐好了起来。可是不久,珍妮特又拿出了一纸离婚协议,让他签字。珍妮特认为:两人的爱情和缘分早就耗光了。人生都快走完了,这样耗下去,还有意义吗?

阿姆斯特朗终于含泪,用颤抖的手在纸上签下了自己的名字。

由于阿姆斯特朗一直拒绝出自传,直到生命的最后两年,他才由于无法驳了好友的面子,接受了一次采访。由这次五十多个小时的采访集结而成的传记成为阿姆斯特朗最直接的史实资料。有人曾问他对于自己的脚印将永留月球有何感想,他说“有点希望未来有人上去把脚印擦掉”。他认为:在月球我只呆了十几个小时,却用四十年才重新回到地球。对于婚姻,他无不痛苦地提到:“我和珍妮特的婚姻,就像一次失败的飞行,无声地崩溃了……如果可能,我还要说,我爱妻子。我们的婚姻成为我成功的最大代价。”

阿姆斯特朗的一生因登月而名垂千史,而他也因为登月为盛名所扰,为美色所诱惑,而痛失了自己珍爱的妻子和家庭,遗憾一生。

编辑:兰芷 happyljh9@163.com

范文六:美国首位登月宇航员阿姆斯特朗去世

美国首位登月宇航员阿姆斯特朗去世(图) 2012年08月26日 10:43:14

来源: 新华网

1

【字号:大 中 小】【打印】

【纠错】

美国首位登月宇航员阿姆斯特朗去世。据美国媒体8月25日报道,首位登上月球的美国前宇航员尼尔·阿姆斯特朗已因罹患心血管并发症逝世,享年

82岁。这是阿姆斯特朗在美国举行的纪念“阿波罗”登月25周年的纪念会上回忆那一历史时刻的资料照片。新华社发

新华网华盛顿8月25日电(记者阳建)据美国媒体25日报道,首位登上月球的美国前宇航员尼尔·阿姆斯特朗已经逝世,享年82岁。

报道援引阿姆斯特朗家人发表的声明说,阿姆斯特朗已因罹患心血管并发症而去世。声明还说,阿姆斯特朗为能服务于国家而感到自豪。

声明没有说明阿姆斯特朗去世的时间和地点。

1969年7月20日,美国阿波罗11号宇宙飞船在月球成功着陆,宇航员阿姆斯特朗在月球表面留下了人类第一个脚印。

阿姆斯特朗1930年8月5日出生于俄亥俄州的沃帕科内塔。在成为宇航员前,阿姆斯特朗曾在美国海军服役,当过试飞员。在阿波罗11号宇宙飞船登月一年后,他离开了美国宇航局,成为辛辛那提大学一名工程学教授。美国首位登月宇航员阿姆斯特朗去世(图) 2012年08月26日 10:43:14

来源: 新华网

1

【字号:大 中 小】【打印】

【纠错】

美国首位登月宇航员阿姆斯特朗去世。据美国媒体8月25日报道,首位登上月球的美国前宇航员尼尔·阿姆斯特朗已因罹患心血管并发症逝世,享年

82岁。这是阿姆斯特朗在美国举行的纪念“阿波罗”登月25周年的纪念会上回忆那一历史时刻的资料照片。新华社发

新华网华盛顿8月25日电(记者阳建)据美国媒体25日报道,首位登上月球的美国前宇航员尼尔·阿姆斯特朗已经逝世,享年82岁。

报道援引阿姆斯特朗家人发表的声明说,阿姆斯特朗已因罹患心血管并发症而去世。声明还说,阿姆斯特朗为能服务于国家而感到自豪。

声明没有说明阿姆斯特朗去世的时间和地点。

1969年7月20日,美国阿波罗11号宇宙飞船在月球成功着陆,宇航员阿姆斯特朗在月球表面留下了人类第一个脚印。

阿姆斯特朗1930年8月5日出生于俄亥俄州的沃帕科内塔。在成为宇航员前,阿姆斯特朗曾在美国海军服役,当过试飞员。在阿波罗11号宇宙飞船登月一年后,他离开了美国宇航局,成为辛辛那提大学一名工程学教授。

范文七:阿姆斯特朗:登月英雄盛名后的爱情悲歌

英雄难过美人关   1969年7月20日晚上10时56分,阿姆斯特朗身背救生背包走下登月舱的扶梯,在月球上印下了人类第一个脚印。虽然在月球表面,阿姆斯特朗和搭档奥尔德林待了不到一天的时间,但已足以�他们成为地球上的超级明星,并被载入史册。   阿姆斯特朗一返回地球,就被无数镁光灯照得睁不开眼睛。记者们问着各种各样稀奇古怪的问题,阿姆斯特朗似乎全然反应不过来,而他的伙伴奥尔德林反应更加强烈,竟暴躁地说起了脏话,然后愤怒地吼叫着离场。   嘈杂声中,一个熟悉的声音传入阿姆斯特朗的耳朵:“阿姆斯特朗先生,你在太空中的性问题是怎么解决的?”阿姆斯特朗看着提问者,她的脸蛋鲜嫩得像能挤出水来,笑眯眯的眼神竟暗含着挑逗。   散会的时候,阿姆斯特朗终于想起来了,那个女士不是自己的心理辅导员吗?他向人群喊道:“卡罗尔!”卡罗尔还没来得及回过头来,就被阿姆斯特朗拥吻住了。看似是友情式的激动,但卡罗尔明白,这不是阿姆斯特朗的行事风格。虽然卡罗尔之前勾引过阿姆斯特朗多次,但性情稳重、感情专一的阿姆斯特朗从来都跟她保持着距离。   回到家后,阿姆斯特朗在家里呆了不足三天,就跟妻子吵了两架,还轰走了吵闹的孩子。这在原来是从来没有过的事情。自从回到地球上,阿姆斯特朗一听妻子说话唠叨就厌烦,一见孩子奔来跑去就闹心,他自己都不知道是怎么回事。   还没等调整好心态,作为一个全球偶像级英雄,阿姆斯特朗被紧密安排了54个城市的巡回演讲,以及各种各样的商业活动。多个国家的元首接见了他,人群簇拥着他,闪光灯裹挟着他。   当阿姆斯特朗意识到自己经常会产生奇怪的幻觉和冲动时,他向美国航天事业部提出需要治疗,想停止一切外界商业活动。可美国航天事业部认为这是阿姆斯特朗故意唱反调。在阿姆斯特朗登上月球时,他就没有按美国当局的要求说:“月球是属于美国的!”而是即兴发挥说了一句极富哲理的话:“这是个人的一小步,却是人类的一大步。”   航天事业部驳回了阿姆斯特朗的请求,只是为他安排了随行心理顾问。卡罗尔的随行�阿姆斯特朗既害怕又期待,她早就�他怦然心动,以至于在宇宙飞船中的性幻想对象都是她。可是原则性极强的阿姆斯特朗时时不忘自己是珍妮特的丈夫。这�他极为矛盾。   卡罗尔诱导阿姆斯特朗:“如果继续压抑自己,你就会像奥尔德林一样!”奥尔德林此时已经成了一个酒鬼,终日在酒精中混日子。阿姆斯特朗终于没有禁得住诱惑,偷尝了婚姻之外的第一次禁果。随后,情欲如洪水猛兽一样一发不可收,他在偷欢和负罪中沉沦。   风花雪月的阴谋   在54个城市巡回演讲完之后,大半年过去了。这期间,阿姆斯特朗的业余时间几乎全被卡罗尔占据。两人享受着夏威夷海滩的阳光,泰晤士大桥的沧桑,柏林田园的微风……但即便是这样的好时光,阿姆斯特朗仍然会思念起妻子和孩子。   当工作告一段落,返家的时间到了。阿姆斯特朗向卡罗尔提出分手,希望她有个好的归宿。卡罗尔却说:“我不要求你承诺什么。当你以后需要我的时候,我随时为你服务。”   阿姆斯特朗回家后,他发现因为长时间分居,他与妻子珍妮特变得生疏和客套。   他决定用多点时间陪伴妻子和孩子,可是这个想法还没付诸实施,他又接到了新任务,为下一轮演讲和商业活动做准备。一向性情温和的珍妮特忍不住哭了,阿姆斯特朗哄着妻子并发誓:“你再给我两年时间,两年后,我就隐退,陪你过田园生活。我们一起养牛养马,种植一个大大的果园!”妻子暂时被稳住了,但阿姆斯特朗自己也疑惑,究竟吸引他的是外面的鲜花与掌声,还是与卡罗尔的尽情偷欢?   这一去又是大半年。1970年5月,远在莫斯科出席活动的阿姆斯特朗突然接到紧急家电,他的小女儿因脑瘤病逝。由于各种原因,路途耽误了好几天。当阿姆斯特朗到家时,葬礼已经举行完毕。   珍妮特日日以泪洗面,孩子们也以怀疑、不屑的眼光看着他们的父亲,这个家庭充满了阴郁和悲戚。本该开导妻子,陪伴孩子,阿姆斯特朗却逃离了。   珍妮特动了和阿姆斯特朗离婚的念头,她不想要一个对女儿生死都漠视的登月英雄,她只需要一个实实在在的能陪伴她和孩子的丈夫。   1971年,奥尔德林突发精神病。昔日最好的同事成了病人,这对阿姆斯特朗打击很大。他自己也经常反思,所有的亲人朋友都离他越来越远,这跟生活在太空有什么区别?他现在唯一能抓紧的就是卡罗尔了!   可是,就在这时,卡罗尔终于耐不住良心的煎熬,向阿姆斯特朗坦白:在他没登月之前,她对他的勾引是一种品行测试。如果当时阿姆斯特朗没禁得住诱惑,是不会被允许登月的。而他从月球返回后,她跟他的进一步亲密接触,也是美国宇航局派给卡罗尔的任务,�她对他进行生理和心理上的疏导,防止他有过激的行为。   阿姆斯特朗震惊了,他的出轨、对妻子的背叛竟然全是阴谋!他赶走了卡罗尔,发誓再也不跟她有任何交集。   英雄凄凉的暮歌   阿姆斯特朗决定全身心回归家庭。就在他放弃了航天局高层职位,选择在辛辛那提大学教授航空工程学时,八卦杂志曝光了他和卡罗尔的私情。珍妮特对阿姆斯特朗失望透顶,她提出了离婚的要求。   阿姆斯特朗拒绝离婚,珍妮特于是向法院提出了分居的请求。阿姆斯特朗在沃帕科内塔这座仅9万居民的小城买了一个农场,开始了半隐居生活,他希望能等到妻子和孩子们。   阿姆斯特朗孤独地生活在这个农场里,但孤傲的他没有把这份感情外露出来。他没有向妻子认错,也没有联络曾欺骗过他的卡罗尔。为了不�自己疯掉,阿姆斯特朗终日忙着给航天爱好者们回信,这几乎成了他最大的精神寄托。   阿姆斯特朗的性情越来越古怪,他很少出门,不愿意跟人交往。他的父母劝他:“多出去走动走动,也可以旅游一下散散心!”阿姆斯特朗不屑地说:“月球我都去过,地球上还有什么地方能吸引我呢?”   1994年,阿姆斯特朗的父亲去世后,他突然万念俱灰。此时,打了20年离婚官司的珍妮特和孩子们来到他身边开解他。阿姆斯特朗以为终于可以一家人团圆、夫妻和好,心情逐渐好了起来。可是不久,珍妮特又拿出了一纸离婚协议,�他签字。珍妮特认为:两人的爱情和缘分早就耗光了。人生都快走完了,这样耗下去,还有意义吗?   阿姆斯特朗终于含泪,用颤抖的手在纸上签下了自己的名字。   有人曾问阿姆斯特朗对于自己的脚印将永留月球有何感想,他说:“有点希望未来有人上去把脚印擦掉。”他认为:在月球我只呆了十几个小时,却用40年才重新回到地球。对于婚姻,他痛苦地说:“我和珍妮特的婚姻,就像一次失败的飞行,无声地崩溃了……如果可能,我还要说,我爱妻子。我们的婚姻成为我成功的最大代价。”   阿姆斯特朗的一生因登月而名垂千史,而他也因为登月为盛名所扰,为美色所诱惑,而痛失了自己珍爱的妻子和家庭,遗憾一生。   (大浪淘沙摘自《幸福・上半月》2012年第12期)

范文八:[2013美国体育纪录片][阿姆斯特朗谎言]

电影简介:

导演: 亚历克斯·吉布尼

编剧: Peter Elkind / 亚历克斯·吉布尼

主演: 兰斯·阿姆斯特朗

类型: 纪录片

制片国家/地区: 美国

语言: 英语

上映日期: 2013-09-02(威尼斯电影节) / 2013-11-08(美国)

片长: 122分钟

又名: The Armstrong Lie / Lance Armstrong: The Road Back

评分: 豆瓣 ? / IMDB 7.1

剧情概要:

“环法王”兰斯·阿姆斯特朗曾经是作为体坛神话一样的存在,这位美国自行车职业选手,曾经创下了环法大赛七连冠的惊人成绩,职业生涯期间他还曾战胜癌症,那时候阿姆斯特朗似乎是不可战胜的。但是2012年阿姆斯特朗最终被确认曾服用过兴奋剂,他的环法冠军头衔也被剥夺,并且被终身禁赛,过往的一切辉煌都瞬息间破灭。

影片讲述的是美国公路自行车赛职业车手 – Lance Armstrong ,他在罹患睾丸癌后,连续七年拿下环法自行车赛冠军。但2012年美国反禁药组织(USADA)宣布阿姆斯特朗长期使用禁药(EPO),冠军头衔也被剥夺,并且被终身禁赛。其实,运动员服用禁药不仅仅是因为好胜的心态,更有可能的是一个集团为了利益而进行的商业化欺骗,是黑暗体育制度的必然结果。

范文九:阿姆斯特朗

别了,青 春

如果你一个人爱,你就他参送环法加因为,那会带他给人瞩众目容光;如的你恨一个人果你,送就他加参法环因为,那让他会失一去辈的子青春…… ——题记

环法经经历了百年的已沧,桑间时累的计就了造无的无奈无数数传奇的我,见证了们无选手数究一生也无所得的其徨彷我们,证了六人见荣五次获环自法车赛行冠军的容光我们也见证,坚强的阿姆斯了特朗连六续最终将次令人艳羡黄袍的在身披上……

在我心,兰斯阿中姆特斯就朗环法的代是名,词记不得何时将的“法自环行车”赛这项事赛存于脑,但海无疑,是我因为住兰记才记住斯法环,亦自如己因记为住丹乔才记N住AB因,记为舒住马赫才记F1一住样…但…兰给予斯我,却是的同不乔于丹和马舒的赫觉,同是感己自从的事体育项目翘楚的他,都会们带给我见血封、一吼骑绝尘快感,的不同但的他们是无让法我从“”人的度角出发衷由赞叹的,自然不因为是他人二乏人缺格力,魅是因为而兰在自斯的己生中活演扮了太为强的劲角…色…

众所周知,916年年925仅的阿岁斯特姆朗被诊为确睾丸,那时癌,不名见传的经还他没获有过一得次环自法车行赛的冠,军这但个在首参次环加法名最末的小伙子却坚强列地胜了已经侵战袭到他的肺了和脑的部细胞癌的折磨或,许是为了遵守向国际先驱论坛报》资身记者阿《比特“定会一夺环取大法冠军赛的许”,或诺许是了为迎合因“为放弃会妈遭妈责”的骂侃调,或是许为回击法了人国对这待异个天开想的国美青年鄙的夷的目…光倔…得让强害人怕阿的姆斯朗特于在终后“骑术着行车登上了自月”球… …

不我必再去慨什感,向来排外么的法人国敬的佩光目,总统什布真的挚谊友,世全界他与一频同的率呼……吸些这证明就了兰斯的大,这伟就些成了组兰斯的奇……

传阿

姆斯朗今特参年居赛然是因布什希为“望他一和起得胜取利,”时间但早已,兰斯让身上有曾锐气消的得逝毫踪迹……无九个前段赛离阿远尔斯山,卑使这样即更擅长,山地赛阿的斯姆朗还特穿着了是几赛个段黄色的骑领,衫第十赛段从当格诺布尔勒到尔库雪维的尔比赛如而期至时的候,几乎有没怀阿姆斯特朗会疑“将连七冠”作留当后人的无给攀法登的脊……事山似实乎真也的此,实力如超的探索群频道车巧队地利用了他们的妙集团优势帮阿助姆斯朗在最特后决的前积战累了够足体的力而,赛段最终的冠军,本也逐演变渐了成兰斯和班西牙巴里亚里群车岛队瓦尔的德之间韦的争,竞兰而斯也这在场与小辈的竞争一直处于中上风,但当离终距点有

仅十米的候,瓦时韦尔德实现了越超,而兰也斯似乎有没任想要何赶的追想法,木地然看他率先着过冲终了点……

许或人有会赞赏姆斯特阿朗拘小不节的大,度毕竟即第使二睦阿特郎斯会也得与冠取军相的时同,间竟毕使第二即他会夺仍在回在穿本段表赛现不佳的依沃特上身黄的;他衫失去了个赛一冠段军,可却为总绩成军积冠了蓄力量…但…真是的此么如?我现在们到的看的是曾真经为第了一个段赛冠军搏拼两的年兰斯么?们我现在看到真的是永的不放弃的兰么?斯们现我在看的到真是战的胜了死的亡兰么斯…

或许会又有说人是这因为兰斯熟了,成不再为他一的时成心败旌摇神,可我更愿信这相因为是老去了,他他对面争的竞激老去情了他,对环面法的心跳老去,他面了对点一往无终的前眼老去神…了…早已他足够伟大,经为么什们我不能他要下战袍去尽他仍褪未完的“成亲父的”责职呢……

间,让阿姆时特斯朗成为传;时奇间让在阿,姆斯朗身特边驶的,过是不手,对而青春逝是去的痕迹… …

ljlj311@4gmal.icom

范文十:别了,阿姆斯特朗

“我个人的一小步,就是人类的一大步。”这是1969年阿姆斯特朗代表人类第一次登上月球时的伟大宣言,当时他手里拿着的是摩托罗拉的无线电转发器。这个全人类最伟大的壮举,像一个神话般激励这个世界满腔激情地走过了43年,而阿姆斯特朗也如一个最高大的英雄,披着鲜花铠甲在万众瞩目中走完了壮丽的一生。他所迈出的那人类的一大步,是人类最美丽的舞步,充满了豪情壮志,更挥洒出人类大同的美好信念。  从登月至今,人类马不停蹄地完成了一次又一次的太空探索,当我们的目光更远,就更感到自身的渺小,越是探索,越是看到自己的无知,不管将来探索宇宙的结果如何,至少这些举动让人类学会谦卑,并且在面向遥远和广袤的宇宙时彼此将异己想象为同类。登上月球的阿姆斯特朗如今去了更遥远的天国,然而,作为一面旗帜,一种精神和一段回忆,将长留世间。  就在阿姆斯特朗走完他的人生之际,当年伴随他登上月球的摩托罗拉也走到了垂暮之年。昔日的创新领袖、手机霸主也正经受一场“重生”的阵痛。从8月中旬开始,裁员风暴闪电袭来,曾经的“最佳雇主”陷入痛苦的裁员门。北京、南京的风波乍起,轮番登场,至今仍未尘埃落定。  8月13日,摩托罗拉移动宣布全球裁员计划,自从被谷歌收购后,关于重组、裁员的小道消息不断,用坊间的话说,这次裁员很“血腥”,软件设计、测试和维护、硬件设计多个部门的几百个兄弟在列。孕妇、哺乳期的同事也收到了通知。有说法称,此次仅在北京摩托罗拉移动就开掉了468人。  8月17日上午11点,摩托罗拉大厦外,身着统一的黑色带有Google Log。的体恤的摩托罗拉被裁员工拉出“用我专利,杀我兄弟”、“反对暴力裁员,要求对等协商”等横幅。刚开始参加的人并不多,也许在“兄弟!冷漠,你就是下一个”的标语打动下,不断地有人加入。抗议行动持续了约40分钟,他们只是静默。压力之下,摩托罗拉被迫调整了裁员方案,大家都获得相对好些的赔偿。  经过整整一个星期的周旋,北京的裁员风波暂告一段落。但对摩托罗拉而言,更头疼的是南京。北京的裁员比例大致是30%,但是南京研发中心绝大部分工程师都要走人,至少450人将失业,比例达到90%,他们的反应更激烈,而且更抱团。  对绝大多数中国年轻人来说,裁员仿佛一直离我们很遥远,仅仅是电视新闻里,国外的一条条无关痛痒的消息罢了,这一次,却真真切切地让大家感受到了痛彻心扉,狼真的来了,却没几个人真正做好准备,裁员本就是资本主义下生存机制的一部分,它的残酷性、冷漠和不人道,向来都是被批评被痛骂的,然而对每一个生活在城市的人而言,都应该居安思危,因为这里根本就不是天堂。可以肯定,摩托罗拉的故事,将越来越频繁地在身边上演,谁都不是看客,也许真的你就是下一个!  当人类一大步又一大步地向前飞奔的时候,难免就会像刘翔那样撕裂跟腱,摔倒在途中,其实大步前进夹杂着小步后退才是历史的真相。人类命运如此,个人命运也是这般。