爱莲说翻译

爱莲说翻译

【范文精选】爱莲说翻译

【范文大全】爱莲说翻译

【专家解析】爱莲说翻译

【优秀范文】爱莲说翻译

范文一:《爱莲说》翻译

爱莲说 (宋)周敦颐

(1)水陆草木之/花,可爱者/甚蕃(fán)。

之:(结构助词)的 可爱:值得喜爱 甚:很 蕃:繁多 译:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

(2)晋/陶渊明独爱/菊。自/李唐来,世人/盛爱牡丹。 独:只、仅仅 自:从 李唐:唐朝 盛:多 译:晋代的陶渊明只喜爱菊花。从唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。

(3)予(yú)/独爱莲之/出淤(yū)泥而不染,

予:我 之:主谓之间,取消句子独立性 出:长出 淤泥:污泥 而:表转折 染:沾染(污秽) 译:我只喜爱莲花从淤泥中长出却不沾染(污秽),

(4)濯(zhuó)清涟/(lián)而不妖,

濯:洗 清涟:清水 而:表转折 妖:美丽而不端庄 译:它经过清水的洗涤却不显得美丽而不端庄,

(5)中通外直,不蔓(màn)不枝,

通:贯通 蔓:生枝蔓 枝:长枝节

译:(它的茎)中间贯通外形挺直,不生枝蔓也不长枝节,

(6)香远/益清,亭亭/净植, 远:远播 益:更加 清:清雅 亭亭:高耸的样子 植:立

译:香气远播更加清雅,笔直洁净地立在那里。

(7)可/远观/而不可/亵(xiâ)玩焉。

远观:远远地观赏 而:表转折 亵玩:玩弄(亵:亲近而不庄重) 焉:助词

译:可以远远地观赏(莲),但不可轻易地玩弄它啊。

(8)予/谓菊,花之/隐逸者也;牡丹,花之/富贵者也;莲,花之/君子者也。

谓:认为 之:的,结构助词 隐逸:隐居的人 君子:品德高尚的人者:···的人

译:我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。

(9)噫!菊之爱,陶后/鲜(xiǎn)有闻。

噫:叹词,唉 之:助词,宾语前置的标志 鲜:少 闻:听说

译:哎!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听说了。

(10)莲之爱,同予者/何人?牡丹/之爱,宜乎/众矣! 之:助词,宾语前置的标志 同:相同 宜:应当 众:多

译:(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,应当有很多人了!

补充知识:

(一)周敦颐:字茂叔,世称“濂溪先生”。营道楼田堡(今湖南道县)人,北宋著名哲学家,是宋明理学开山鼻祖。本文选自《周元公集》。

(二)“说”:一种议论性的的古代文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人借事或借物的记载来论述道理。

(三)莲花的品质:庄重、质朴、正直豁达、身处污浊环境而不同流合污、不随俗浮沉。

(四)本文主旨:作者运用托物言志的写法,通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己不愿与世同流合污,憧憬美好的理想,崇奉高尚的情操,鄙弃驱炎附势的恶浊世风。

(五)关于荷花的诗句

(1)接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。

(2)荷叶罗裙一色裁, 芙蓉向脸两边开。

(3)莲香隔浦渡,荷叶满江鲜。

(4)荷风送香气,竹露滴清响。

原文地址:http://fanwen.wenku1.com/article/12558.html
爱莲说 (宋)周敦颐

(1)水陆草木之/花,可爱者/甚蕃(fán)。

之:(结构助词)的 可爱:值得喜爱 甚:很 蕃:繁多 译:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。

(2)晋/陶渊明独爱/菊。自/李唐来,世人/盛爱牡丹。 独:只、仅仅 自:从 李唐:唐朝 盛:多 译:晋代的陶渊明只喜爱菊花。从唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。

(3)予(yú)/独爱莲之/出淤(yū)泥而不染,

予:我 之:主谓之间,取消句子独立性 出:长出 淤泥:污泥 而:表转折 染:沾染(污秽) 译:我只喜爱莲花从淤泥中长出却不沾染(污秽),

(4)濯(zhuó)清涟/(lián)而不妖,

濯:洗 清涟:清水 而:表转折 妖:美丽而不端庄 译:它经过清水的洗涤却不显得美丽而不端庄,

(5)中通外直,不蔓(màn)不枝,

通:贯通 蔓:生枝蔓 枝:长枝节

译:(它的茎)中间贯通外形挺直,不生枝蔓也不长枝节,

(6)香远/益清,亭亭/净植, 远:远播 益:更加 清:清雅 亭亭:高耸的样子 植:立

译:香气远播更加清雅,笔直洁净地立在那里。

(7)可/远观/而不可/亵(xiâ)玩焉。

远观:远远地观赏 而:表转折 亵玩:玩弄(亵:亲近而不庄重) 焉:助词

译:可以远远地观赏(莲),但不可轻易地玩弄它啊。

(8)予/谓菊,花之/隐逸者也;牡丹,花之/富贵者也;莲,花之/君子者也。

谓:认为 之:的,结构助词 隐逸:隐居的人 君子:品德高尚的人者:···的人

译:我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。

(9)噫!菊之爱,陶后/鲜(xiǎn)有闻。

噫:叹词,唉 之:助词,宾语前置的标志 鲜:少 闻:听说

译:哎!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听说了。

(10)莲之爱,同予者/何人?牡丹/之爱,宜乎/众矣! 之:助词,宾语前置的标志 同:相同 宜:应当 众:多

译:(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,应当有很多人了!

补充知识:

(一)周敦颐:字茂叔,世称“濂溪先生”。营道楼田堡(今湖南道县)人,北宋著名哲学家,是宋明理学开山鼻祖。本文选自《周元公集》。

(二)“说”:一种议论性的的古代文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人借事或借物的记载来论述道理。

(三)莲花的品质:庄重、质朴、正直豁达、身处污浊环境而不同流合污、不随俗浮沉。

(四)本文主旨:作者运用托物言志的写法,通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己不愿与世同流合污,憧憬美好的理想,崇奉高尚的情操,鄙弃驱炎附势的恶浊世风。

(五)关于荷花的诗句

(1)接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。

(2)荷叶罗裙一色裁, 芙蓉向脸两边开。

(3)莲香隔浦渡,荷叶满江鲜。

(4)荷风送香气,竹露滴清响。

范文二:爱莲说翻译

爱莲说

(宋)周敦颐

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

[注释]:

(1)爱莲说:选自《周元公集》。作者周敦颐著名的唯心主义哲学家。“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

(2)蕃:多。

(3)晋陶渊明独爱菊:陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳(现在江西省九江县)人,著名的诗人。他很爱菊花,常在诗里写到,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

(4)自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,

车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”

(5)予独爱莲之出淤泥而不染:我单单喜欢莲花,喜欢它从污泥里生出却不被沾染。淤泥,池塘里积存的污泥。

(6)濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗过却不妖艳。濯,洗涤。清涟,水清而有微波的样子,这里指清水。妖,美丽而不端庄。

(7)不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的。

(8)香远益清:香气越远越清。益,更,越。

(9)亭亭:耸立的样子。

(10)亵(xiè)玩:玩弄。亵,亲近而不庄重。

(11)隐逸者:隐居的人。封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。

(12)牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中的“富人”。

(13)君子:道德高尚的人。

(14)噫(yī):叹词,相当于“唉”。

(15)菊之爱:对于菊花的爱好。

(16)鲜(xiǎn)有闻:很少听到。鲜,少。

(17)宜乎:宜,当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。

[译文]:水上地上各种草和木的花,可爱的是很多的。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来,世上的人们非常喜爱牡

丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

唉!爱菊花的人,从陶渊明以后很少听到过。爱莲花的人,像我一样的人还有什么人呢?至于爱牡丹的人,人数当然就很多了!

“说”,古代文体之一,它往往借描绘事物以抒情言志。周敦颐的《爱莲说》正是这种托物言志的文体中一篇不可多得的传世佳作。

[赏析]:周敦颐,北宋人,其人一生澹泊名利,不求闻达。他的这种高洁的人品,诚如北宋文学大家黄庭坚所誉:“人品甚高,胸怀洒落,如光风霁月……”而他的传世散文佳作《爱莲说》恰恰正是他酒落胸怀所透射而出的精神折光。

莲花,是古往今来文人笔下高歌咏叹的对象,但大多数文人都是惊叹于它的清姿素容,并将其形诸笔端;而这笔散文精

品却独辟蹊径,通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。

从内容上看,这篇文章可明显分为二部分:前一部分对莲花高洁的形象极尽铺排描绘之能事;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的概叹。

文章的前一部分,写出了莲花之美就在于其一个“洁”字。首先,“出淤而不染,濯清莲而不妖”写出了莲花身处污泥之中,却纤尘不染,不随世俗、洁身自爱和天真自然不显媚态的可贵精神;其次,“中通外直,不蔓不枝”,写出了它里外贯通、外表挺直、表里如一、不牵扯攀附的高尚品质;再次“可远观而不可亵玩”,写出了莲如傲然不群的君子一样,决不被俗人们轻慢玩弄。

前文所说的一切,事实上是作者人格的写照,是作者心志的自明,关于这一点,我们可以从文章的第二部分得到明证。正如作者所说:“莲之爱,同予者何人?”其间的潜台词就是感慨于象他一样具有莲花之洁的人实在太少了。

在写法上,《爱莲说》具有“说”这一文体的共同特点,即托物言志。文章从“出淤泥而不染”起,以浓墨重彩描绘了莲的气度、莲的风节,寄予了作者对理想人格的肯定和追求,也反射出作者鄙弃贪图富贵、追名逐利的世态的心理和自己追求洁身自好的美好情操。同时,文章还运用了对比,反衬的手法,在文中几次以菊、牡丹反衬莲之美;还把菊花的隐逸,牡丹的富贵和莲花的高洁相对比,使“爱莲”之一主题得以加深,没有空洞的说教,而是通过三种形象的对比,起到了突出中心,加深立意的作用,手法可谓高明之极。而且,文章以一个“爱”字贯通全文,使得文章结构谨严。 在文章结尾,作者一叹真正隐逸的高士极少,二叹品格高尚的君子罕见,三叹贪慕富贵的俗人很多,耐人寻味,发人深省。

这首诗在语言上也同样富有特色,那就是优美简炼,的确是如莲之美——“不枝不蔓”,没有多余的无用之语

范文三:《爱莲说》翻译

爱莲说

原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。

字词:蕃:多

译文:水上,陆上各种草木的花,可爱的很多。

原文:晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹;

字词:独:仅,只

译文:晋朝陶渊明惟独喜欢菊花。自唐朝以来,世上的人们很喜爱牡丹。 原文:予独爱莲之出淤泥而不染,

译文:我惟独喜爱莲花,它从淤积的污泥中生长出来,却不受一点沾染, 原文:濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,

字词:濯:洗涤。清涟:水清而有微波的样子,这里指清水。妖:美丽而不庄重 译文:在清水里洗涤过,却不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,

原文:香远益清,亭亭净植,

字词:亭亭:挺立的样子。 植:竖立

译文:香气远播,更加清香,洁净地挺立在水上,

原文:可远观而不可亵玩焉。

字词:亵玩:玩弄。亵,亲近而不庄重。 焉:相当于“呢”

译文:可以在远处观赏却不能贴近去玩弄啊。

原文:予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。 字词:隐逸:隐居不愿做官的人。

译文:我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。

原文:噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?

字词:鲜:少

译文:唉!对于菊花的爱好,自陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的人还有什么人呢?

原文:牡丹之爱,宜乎众矣。

字词:宜:当然

译文:对于牡丹的爱好,当然人很多了。

益 香远益清(更加) 有所广益(好处) ..

远 香远益清(远播,远传) 可远观而不可亵玩焉(在远处) ..

鲜 陶后鲜有闻(少) 芳草鲜美(鲜艳) ..

独 晋陶渊明独爱菊 非独贤者有是心也(只,仅) 无独有偶(独一) ...

净 亭亭净植(洁净) 风烟俱净(消失) ..

宜 宜乎众矣 不宜偏私(应当) ..

通 中通外直(贯通) 政通人和(畅顺、顺利) ..

范文四:爱莲说翻译

原文

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

周敦颐(1017~1073)是我国理学的开山祖,他的理学思想在中国哲学史上起到了承前启后的作用。周敦颐从小喜爱读书,在家乡颇有名气,人们都说他“志趣高远,博学力行,有古人之风”。他的学问、气度,也感动过许多人来追随他学习,其中最著名的,就是程颐、程颢两兄弟,他们后来都成了南宋一代著名的理学家。

公元1072年,周敦颐来到江西,创办了濂溪书院,从此开始设堂讲学,收徒育人。他将书院门前的溪水命名“濂溪”,并自号“濂溪先生”。因他一生酷爱莲花,便在书院内建造了一座爱莲堂,堂前凿一池,名“莲池”,以莲之高洁,寄托自己毕生的心志。先生讲学研读之余,常漫步赏莲于堂前。后造就一篇《爱莲说》,其佳句“出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉”成为千古绝唱,至今仍脍炙人口。

翻译

水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。

范文五:《爱莲说》翻译

水陆草木之花,可爱者甚蕃。

水中陆上草本木本各种鲜花,值得人们喜爱的实在繁多。

晋陶渊明独爱菊。

晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。

自李唐来,世人甚爱牡丹。

自唐代以来,世人非常喜爱牡丹

予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 可是我唯独喜爱莲花的生长于污泥之中而不被沾染,在清水里洗涤而不显妖媚,中心贯通,外表笔直,不蔓延,无枝节,香气远播越觉得清幽,俊直地挺立在水面上,只可以远远地观赏而不可以肆意地玩弄。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

我总以为,菊花,是众花中的逸隐之士;牡丹,是众花中的富豪贵人;而莲花,则可以说是众花中的有德君子。

噫!

唉!

菊之 爱,陶后鲜有闻。

爱菊的人,陶渊明以后就不大听到了。

莲之爱,同予者何人?

对莲花的喜爱,像我这样的又有谁呢?

牡丹之爱,宜乎众矣!

而爱牡丹的人,倒确是多得很哪!

范文六:爱莲说翻译

注释

①爱莲说:选自《周元公集》。著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

②蕃(fán):多。

③晋陶渊明独爱菊:陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

④自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”

⑤予独爱莲之出淤泥而不染:我单单喜欢莲花,喜欢它从污泥里生出却不被沾染。予,我。淤泥,池塘里积存的污泥。

⑥濯(zhuó)清涟而不妖:经过水播的。濯,洗涤。清涟,水清而有微波的样子,这里指清水。妖,美丽而不端庄。

⑦不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的。

⑧香远益清:香气越远越清。益,更,越。

⑨亭亭:耸立的样子。亭亭净植,笔直的洁净的立在那里。

⑩亵(xiè)玩:近前把玩。亵,亵渎不尊重.

①①隐逸者:隐居的人。封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。 ①②牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中的“富人”。

①③君子:道德高尚的人。

①④噫(yī):叹词,相当于“唉”。

①⑤菊之爱:对于菊花的爱好。

①⑥鲜(xiǎn)有闻:很少听到。鲜,少。

①⑦宜乎:宜,应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。

翻译

水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。注释

①爱莲说:选自《周元公集》。著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

②蕃(fán):多。

③晋陶渊明独爱菊:陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

④自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”

⑤予独爱莲之出淤泥而不染:我单单喜欢莲花,喜欢它从污泥里生出却不被沾染。予,我。淤泥,池塘里积存的污泥。

⑥濯(zhuó)清涟而不妖:经过水播的。濯,洗涤。清涟,水清而有微波的样子,这里指清水。妖,美丽而不端庄。

⑦不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的。

⑧香远益清:香气越远越清。益,更,越。

⑨亭亭:耸立的样子。亭亭净植,笔直的洁净的立在那里。

⑩亵(xiè)玩:近前把玩。亵,亵渎不尊重.

①①隐逸者:隐居的人。封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。 ①②牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中的“富人”。

①③君子:道德高尚的人。

①④噫(yī):叹词,相当于“唉”。

①⑤菊之爱:对于菊花的爱好。

①⑥鲜(xiǎn)有闻:很少听到。鲜,少。

①⑦宜乎:宜,应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。

翻译

水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。

范文七:《爱莲说》及翻译

出淤泥而不染,濯清涟而不妖

附:

●原文

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

注释

①爱莲说:选自《周元公集》。著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

②蕃(fán):多。

③晋陶渊明独爱菊:陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,东晋浔阳(现在江西省九江县)人,东晋著名诗人。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。

④自李唐来,世人甚爱牡丹:唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”

⑤予独爱莲之出淤泥而不染:我单单喜欢莲花,喜欢它从污泥里生出却不被沾染。予,我。淤泥,池塘里积存的污泥。

⑥濯(zhuó)清涟而不妖:经过水播的。濯,洗涤。清涟,水清而有微波的样子,这里指清水。妖,美丽而不端庄。

⑦不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的。

⑧香远益清:香气越远越清。益,更,越。

⑨亭亭:耸立的样子。亭亭净植,笔直的洁净的立在那里。

⑩亵(xiè)玩:近前把玩。亵,亵渎不尊重.

①①隐逸者:隐居的人。封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,便隐居避世。

①②牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中的“富人”。

①③君子:道德高尚的人。

①④噫(yī):叹词,相当于“唉”。

①⑤菊之爱:对于菊花的爱好。

①⑥鲜(xiǎn)有闻:很少听到。鲜,少。

①⑦宜乎:宜,应当,这里和“乎”连用,有“当然”的意思。

●背景简介

周敦颐(1017~1073)是我国理学的开山祖,他的理学思想在中国哲学史上起到了承前启后的作用。周敦颐从小喜爱读书,在家乡颇有名气,人们都说他“志趣高远,博学力行,有古人之风”。他的学问、气度,也感动过许多人来追随他学习,其中最著名的,就是程颐、程颢两兄弟,他们后来都成了南宋一代著名的理学家。

公元1072年,周敦颐来到江西,创办了濂溪书院,从此开始设堂讲学,收徒育人。他将书院门前的溪水命名“濂溪”,并自号“濂溪先生”。因他一生酷爱莲花,便在书院内建造了一座爱莲堂,堂前凿一池,名“莲池”,以莲之高洁,寄托自己毕生的心志。先生讲学研读之余,常漫步赏莲于堂前。后造就一篇《爱莲说》,其佳句“出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉”成为千古绝唱,至今仍脍炙人口。

翻译

水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。

范文八:《爱莲说》原文及翻译

《爱莲说》总复习

一、原文:

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

二、解词:

1、书下注释:

(1)爱莲说:选自《周元公集》。著有《太极图说》《通书》等“说”,是古代论说文的一种体裁,可以说明事物,也可以论述道理。

(2)蕃(fán):多。

(3)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。

(4)李唐,指唐朝。

(5)淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。染:沾染(污秽)。

(6)濯(zhuó)清涟而不妖:在清水里洗涤过,而不显得妖媚。濯,洗涤。清涟,水清而有微波,这里指清水。妖,美丽而不端庄。

(7)不蔓不枝:不生枝蔓,不长枝节。

(8)亭亭净植:笔直的洁净地立在那里。亭亭,耸立的样子。植,立。

(9)亵(xiè)玩:玩弄。亵,亲近而不庄重。

(10)焉:助词。

(11)隐逸:指隐居的人。

(12)牡丹,花之富贵者也:牡丹是花中的富贵的(花)。

(13)君子:指品德高尚的人。

(14)噫(yī):叹词,相当于现代汉语的“唉”。

(15)菊之爱:对于菊花的喜爱。

(16)同予者何人:像我一样的还有什么人呢?

(17)宜乎众矣:人该是很多了。宜,应当。

2、补充解词

(1)晋陶渊明独爱菊 只 (2)自李唐来 从

(3)世人盛爱牡丹 众、多 (4)香远益清 更加

(5)陶后鲜有闻 少 (6)宜乎众矣 多

3、一词多义

(1)水陆草木之花 助词,“的”(2)予独爱莲之出淤泥而不染 表示舒缓语气

三、文学常识

作者:周敦颐(1017—1073),字茂叔,谥号“元公”,道州营道(现在湖南道县)人。北宋哲学家,著有《太极图说》《通书》等。

出处:本文选自《周元公集》。

体裁:“说”。

四、课文翻译

水上,地上各种草木的花,可爱的很多。

晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。自唐朝以来,世人大多喜欢牡丹。

我则唯独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不沾染污秽;在清水里洗涤过,而不显得妖媚,

它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节。

香气远播,更显得清芬;笔直地洁净地立在那里,只可以从远观赏,却不能贴近去玩弄啊。

我认为,菊是花中的隐士;牡丹,是花中富贵的花;莲是花中的君子。

唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的人还有什么人呢?

对于牡丹的爱,人该是很多了。

五、变型默写

1、入题句:予独爱莲之出淤泥而不染。 2、在描写中渗透作者对莲的无限赞美之情,突出了莲的洁净、单纯、雅致的语句:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,

总括莲的品格的句子:可远观而不可亵玩焉。

4、作者运用感叹的方式含蓄地表明自己的人生态度的句子:噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

5、出菊、牡丹、莲象征不人群的句子:菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

6、写莲的生长环境的句子:予独爱莲之出淤泥而不染

7、写莲长成后的形象的句子:中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,

8、莲的形象具有的象征意义:

(1)象征君子身处污浊环境而不同流合污、不随俗沉浮的品质的句子:出淤泥而不染

(2)象征君子的庄重、质朴、不哗众取宠,不炫耀自己的句子:濯清涟而不妖

(3)象征君子的特立独行,正直不苟,豁达大度的句子:中通外直,不蔓不枝

(4)象征君子美好的资质的句子:香远益清,亭亭净植

9、表现了作者对追逐名利的世态的鄙弃和厌恶的句子:牡丹之爱,宜乎众矣。

六、段意及中心

段意:

第一段表达作者对莲的美好品德的赞美之情。

第二段高度评价莲的品德,再次表达对莲的喜爱和赞美之情。

2、中心:表现了作者要在污浊的世间独立不移,不与世俗同流合污,永远保持清白的操守和正直的品德,同时也表现了他对追逐名利的世态的鄙弃和厌恶。

七、简答

作者运用“噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。”这种感叹的方式含蓄地表明自己怎样的人生态度?

作者既不愿像陶渊明那样消极避世,又不愿像世人那样追逐名利,表现了作者要在污浊的世间独立不移,不与世俗同流合污,永远保持清白的操守和正直的品德,同时也表现了他对追逐名利的世态的鄙弃和厌恶。

主要运用了什么表现手法?

托物言志

“水陆草木之花,可爱者甚蕃”的作用?

此句是总提句,为下文将要说的菊之爱莲之爱牡丹之爱张本,是入题的准备。 莲的形象具有怎样的象征意义?

作者将莲比作花中的君子,使莲具有象征君子美好品德的意义。

菊之爱有哪两重含义?作者以菊作烘托的本意是什么?

菊之爱有两重含义:一是做一个避世的隐士;二是像陶渊明那样保持独立的人格“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”。作者以菊作烘托的本意是:避世者不染世之尘埃,固然可喜;而入世者“出淤泥而不染”则境界更高。

怎样理解“莲之爱,同予者何人”?

这是一个反问句。既照应上文“与独爱莲”,也透露出对人生世事的感叹,慨叹当事与作者志同道合的人少,能做到品行高洁的人少。

本文以“爱”为脉络,写了对莲花的喜爱,为什么还要写菊花和牡丹?

这是运用了衬托的写法。菊花具有不畏严寒,傲霜斗雪的品格;同时又是花中隐士,具有不愿与世俗同流合污的超凡品格。因此它是从正面衬托莲的形象。牡丹雍容华贵,历来是富贵的象征,人们对它的喜爱充分反映了贪慕富贵,追逐名利的世风。因此它是从反面衬托莲的形象。

8、“牡丹之爱,宜乎众矣。”表达了作者怎样的感情?

这个感叹句,表现了作者对追逐名利的事态的鄙弃和厌恶。

《陋室铭》复习资料

原文

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。//苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。//南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 解释

书下注释

(1)陋室:简陋的房子。

(2)铭:古代刻在器物上用来警戒自己或者称颂功德的文字,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用韵。

(3)有仙则名:有了仙人就成了名山。古代传说先人都住在山上。

(4)有龙则灵:有了龙就成为灵异的水了。

(5)斯是陋室,惟吾德馨:这是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。斯,这。惟,只。吾,我,这里指住屋的人自己。馨,香气,这里指品德高尚。

(6)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

(7)鸿儒:博学的人。鸿,大。儒,旧指读书人。

(8)白丁:平民。这里指没有什么学问的人。

(9)调(tiáo)素琴:调,调弄,这里指弹(琴)。素琴,不加装饰的琴。

(10)金经:指佛经。

(11)丝竹:琴瑟、萧管等乐器。这里指奏乐的声音。

(12)案牍:官府的公文。

(13)劳形:使身体劳累。形,形体、身体。

(14)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这句话是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,但因为主人很有名,所以受到人们的景仰。南阳,郡名。诸葛亮的躬耕隐居之地在邓县隆中,属于南阳郡。诸葛,指诸葛亮,三国时蜀国的丞相,著名的政治家。西蜀,现在的四川。子云,指杨雄,西汉文学家。

(15)何陋之有:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语•子罕》篇。之,表示强烈的反问,宾语前置的标志。

补充注释 无丝竹之乱耳:表示舒缓语气。 何陋之有:表示强烈反问。 案牍之劳形:使动用法,使……劳累。

文学常识

刘禹锡(772--842),字梦得,唐代文学家,洛阳(今属河南省)人。 选自《全唐文》。

本文体裁:铭:古代刻在器物上用来警戒自己或者称颂功德的文字,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用韵。读来铿锵有力;体制短小,最短者不足十字,与格言颇相似。

翻译

只是我住屋的人的品德好就不感到简陋了。

使身体劳累。

变型默写

1、全文的主旨句,同时也照应了“何陋之有?”的句子:斯是陋室,惟吾德馨。

2、写出陋室环境清幽宁静的句子:苔痕上阶绿,草色入帘青。

3、写出室内生活情趣高雅的语句:谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。

4、写出室主人超尘绝俗的胸襟的语句/表现了作者对官僚们寻欢作乐的生活的批判:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

5、作者连举三位古人来证明“陋室”不陋的句子:南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

6、文中虚写的句子:往来无白丁。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

7、写居室中生活图景:谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

段意及中心

1、段意 第一层:开头运用类比,引出全文主旨。第二层:写居室环境、交往人物、日常生活。表现室主人高洁傲岸的节操、安贫乐道的情趣。第三层:总结全文,照应开头,“突出陋室不陋室”。

2、中心思想:作者为陋室作铭,描绘了陋室的自然环境和生活图景,主要是为了表述自己高洁傲岸的节操、安贫乐道的情趣。字里行间也流露出讽刺现实意味。 简答题

1、猜测作者在写“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”时的心理师怎样的?

诸葛庐不陋,子云亭不陋,则我之陋室亦不陋矣。

2、“何陋之有”的出处?孔子的原话是什么?引孔子的话有什么含义?试练习全文内容作具体分析。

(1)“何陋之有”出自《论语•子罕》篇。

(2)孔子的原话是“君子居之,何陋之有”。

(3)《陋室铭》的全篇旨意是从孔子“君子居之,何陋之有”这句话生发而来,作者以此结住全文,显得立意高远,无懈可击,更具有雄辩的力量。作者省略上句而只引下句,是因为上句的意思已经包含在“南阳诸葛庐,西蜀子云亭”二句之

中。这样来引述既巧妙地回应了开头“惟吾德馨”一句,又显得含蓄无穷,发人深思。

《鱼我所欲也》复习资料

一.文学常识

孟子(前372—前289)山东邹城人。名轲,字子舆。中国古代伟大的思想家,教育家,战国时期儒家代表人物之一。地位仅次于孔子,后人以“孔孟”并称。本文选自《孟子.告子上》。《孟子》这部书是孟子的言论汇编。由孟子及其弟子共同编写而成,记录了孟子的语言、政治观点和政治行动。是儒家经典著作。它属语录体散文集。

二、课文翻译:

那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。

那么我

就只好牺牲生命而选取大义了。

的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;

恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。

如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?

如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?

用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。

由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。

不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。

吃就会饿死。

呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;

“万钟”

的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,

大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?

(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;

(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有

人)为了大小老婆的侍奉却接受了;

(有人)

宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。

吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。

三、变型默写

1

2、概括本文论点的句子

3

4

四、段意和中心

段意

第一段提出并阐述“舍生取义”的观点。

第一层(从开头到“舍生而取义者也”)提出本文中心论点。第二层(从“生,亦我所欲也”到“所恶有甚于死者”)对论点进行具体的分析阐释。 第三层(最后一句)

作者进一步指出,其实人人都有向善之心,之所以只有“贤者”才能做出“舍生取义”,是因为“贤者”能够有“本心”而已。

第二段以具体事例告诉人们怎样做是“舍生取义”。

中心 本文通过鱼和熊掌的设喻,引出“舍生取义”的中心论点。指明“义”比生命重要,人无论在什么情况下,都应该保有“本心”,不能见利忘义。

五、简答

人应该怎样才能保持“本心”?

恪守“善”的本性;不要受周围坏的环境影响;不要被物欲所蒙蔽。

2、启示:“义”重于“生”;不能见利忘义。

六、补充解释

兼:同时。 甚:比得上。 可以:可以用来。 由是:采取某种手段。 则:就。 是故:由此可见。 耳:罢了。 与:给。 宫室:住宅。 谓:叫做。 是:这样。

七、一词多义

(1)呼尔而与之 动词,给 所识穷乏者得我与 通“欤”语气助词表示反问

(2)得之则生 就 则凡可以得生者所不用也 那么

(3)为宫室之美 介词,为了 今为宫室之美为之 动词,做

(4)故不为苟得也 动词 得到 所识穷乏者得我与 通“德”恩惠,这里是感激的意思。

(5)万钟于我何加焉 介词,引出动词的对象 所恶有甚于死者 介词表比较

(6)蹴尔而与之 连词,连接修饰语和中心语 由是则生而有不用也 连词,表转折,却,可是 (7)非独贤者有是心也 这个,这样 是亦不可以已乎 这样看来,由此看来

范文九:爱莲说原文及翻译

爱莲说原文及翻译

【原文】

爱莲说

周敦颐

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

【译文】

水上、地上各种草木的花,值得喜爱的很多。晋代陶渊明只喜爱菊花,自从唐朝以来社会上的人大多非常喜爱牡丹。我惟独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来却不受泥的沾染;莲在清水里洗涤过却不显得妖媚;它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节;香气远播,更显清芬;它笔直地洁净的立在那里,只可以从远处观赏却不能贴近去玩弄啊!

我认为菊花是花中的隐士,牡丹是花中富贵的,莲是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了,对于莲的喜爱,像我一样的还有什么人呢,对于牡丹的喜爱,人应该是很多了。

范文十:爱莲说原文和翻译

《爱莲说》原文和翻译

(北宋)周敦颐

①水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。②晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。③予独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟(lián)而不妖,④中通外直,不蔓(màn)不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉。 ⑤予谓菊,花之隐逸(yì)者也;⑥牡丹,花之富贵者也;⑦莲,花之君子者也。⑧噫(yī)!菊之爱,陶后鲜(xiǎn)有闻。⑨莲之爱,同予者何人?⑩牡丹之爱,宜乎众矣。

译文

①水里、陆地上各种草草木木的花,值得喜爱的非常多。②晋朝的陶渊明独爱菊花;自从李氏唐朝以来,世上的人非常喜爱牡丹;③我唯独喜爱莲花它从淤泥里长出来,却不沾染污秽,经过清水的洗涤而不显得妖艳,④它的茎里面是中空的,外面则是笔直的,不牵牵连连,不枝枝叶叶,越是离得远越觉得香气清幽,洁净地挺立在水中,人们可以远远地观赏,却不可随便地去玩弄它。 ⑤我认为菊花,是花中的隐士;⑥牡丹,是花中的富贵者;⑦莲花,是花中的君子。⑧唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了。⑨对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?⑩对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。