哀溺文文言文翻译

哀溺文文言文翻译

【范文精选】哀溺文文言文翻译

【范文大全】哀溺文文言文翻译

【专家解析】哀溺文文言文翻译

【优秀范文】哀溺文文言文翻译

范文一:《哀溺文序》译文

哀 溺 文 序

作者:柳宗元

文 本

译 文

原 文

文 本

又名:《哀悼溺水者》一文序言

水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

由“采薇”提供

《哀溺文序》

2003/02/10

原文地址:http://fanwen.wenku1.com/article/2375566.html

范文二:阅读《哀溺文》附答案及翻译(2012?泰安中考)

(2012·泰安)阅读《哀溺文》,完成第50~52题(4分)

哀溺文

永①之氓②咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常③。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货④之溺大氓⑤者乎?

[注释]永:唐代地名,今永州。 ②氓:民,百姓。 ③寻常:古代计量单位,八尺为寻,十六尺为常,这里指平时。 ④大货:非常多的财物。 ⑤大氓:有钱有势的人。

50.解释句中加点的词。(4分)

①永之氓咸善游    (都)              ②中济,船破,皆游   (渡,渡河)

③有顷,益怠      (疲惫)              ④又摇其首。遂溺死    (于是,就)

51..翻译下列句子。(6分)

①其一氓尽力而不能寻常。答:其中一个人虽然竭尽全力也没游多远。

②何不去之!答:为什么不丢掉它呢?

③汝愚之甚,蔽之甚!答:太愚蠢了,太不懂道理了。

52..文中所写落水之人为何被溺死?他告诉我们什么道理?(4分)

答:不肯放弃腰中钱财而被溺死。它告诉我们不要过分看重钱财,要重视生命或在金钱和生命面前要懂得取舍等。

【翻译】水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/702FA21309888A78.html

范文三:哀溺文序原文及译文

《哀溺文序》又名:《哀悼溺水者》一文序言.

原文:

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文:

水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

弈秋诲弈

弈秋,通国②之善弈者也。使弈秋诲③二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听④;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至⑤,思援弓缴⑥而射之。虽与之俱学,弗若之矣⑦。为是其智弗若与⑧?曰:非然⑨也。”

①选自《孟子〃告子上》。弈秋,当时的围棋高手。弈,下围棋。秋,人名。因善于下围棋,所以叫“弈秋”。这是古人称名的习惯。

②„通国‟全国。

③„诲‟教导、指导。

④„惟弈秋之为听‟即“惟弈秋是听”,完全按照老师说的去做。

⑤„一心以为有鸿鹄将至‟一心想着有只天鹅要飞过来。鸿鹄,天鹅。

⑥„思援弓缴(zhuó)而射之‟想着取弓箭把那天鹅射下来。援,取过来。缴,系在箭上的生丝线。箭射出去,可以靠它收回来。

⑦„弗若之矣‟不如那个专心致志的人。弗若,不如、不及。之,指那个专心致志的人。

⑧„为是其智弗若与‟(难道)认为这个人的智力不及那个人吗?为,通“谓”,认为。是,这个人。

⑨„非然‟不是这样。然,这样。

译文:弈秋是全国的下棋圣手,假使让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/0E10265F3E370E34.html

范文四:哀溺文译文及注解

哀溺文

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?

注解:咸:都 永:地名,指永州

氓(méng):老百姓 暴甚:涨得很厉害 绝:横渡 中济:渡到河中间 济,渡。 寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时 腰:腰上围着 益怠:更加疲倦,疲惫 蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思

何以货:还要钱干什么?

货:财物,这里指钱 溺:淹没 吾:我 汝:你 遂:于是,就

翻译

永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人竭尽全力也游的不远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!太蒙昧了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇自己的脑袋,于是就淹死了。

我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?

《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然身葬身名利场中。

“哀溺”是哀叹溺水者的意思,“哀”的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者“大利淹死大人物”的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!

启示

一个人盲目崇拜或迷恋某件东西已到了成为痼疾的时候,就会完全丧失理智,在生死关头分不清主次利弊,连性命也不顾了。

《哀溺文序》写作特色

(1)《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻画了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。 正面描写主要从三个方面着手:

一是行动描写,“尽力而不能寻常”,暗示钱的累赘;

二是语言描写,“吾腰千钱,重,是以后”,说明他明知关键在钱,却仍不愿割舍; 三是表情描写,两次“不应,摇其首”,说明他要钱不要命,。

侧面烘托也是从三个方面着手: 一是反衬,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,从而反衬他今日“尽力而不能寻常”的反常行为;

二是对比,把最善游泳的他反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比。

三是用“己济者”的呼号,从侧面揭示他的蒙昧心隆。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/41AC17567D4B822A.html

范文五:文言文《哀溺文》阅读答案

文言文《哀溺文》阅读答案

语文阅读在平时测试、期末考试中都占有很大的比重,所以,多做一些阅读练习,不仅能熟能生巧,轻松应对考试,最重要的,对于语文学习能力的提高非常有帮助。这篇文言文《哀溺文》阅读答案,由语文网提供,欢迎大家阅读学习。

【阅读问题】

1.解释下列方括号中的词。

①水【暴】甚

②乘小船【绝】湘水

③今何【后】为?

④【益】怠

2.翻译文中画线的文言句子。

其一氓尽力而不能寻常。

3.题目中的“哀溺”是什么意思?“哀”的原因是什么?请简要回答。

【阅读答案】

1.①涨②横渡③落后④更,更加

2.其中一个人虽然拼命划水,却前进不了多少。

3.替被淹死的人感到悲哀、惋惜。这个人很愚蠢,要钱不要命。

【阅读原文】

哀溺文序

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。【(画线处)其一氓尽力而不能寻常】。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/D544419F83098B83.html

范文六:哀溺文解读

哀溺文序

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

注解:咸:都 善:擅长。永:地名,指。氓(méng):老百姓。 暴甚:涨得很厉害。绝:横渡 中济:渡到河中间。 济,渡。寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时。腰:腰上围着。去:丢弃,放弃。益怠:更加疲倦,疲惫。蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思。何以货:还要钱干什么?货:财物,这里指钱 溺:淹没 吾:我 汝:你 遂:于是,就 [

翻译

永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人竭尽全力游但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着很多钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。过了一会儿,他更加疲倦了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你太愚蠢了!太不懂道理了!自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。

我为他感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 [

文章主旨

《哀溺文序》通过记叙一个平素最善于游泳的人因舍不得钱财而被淹死的故事,讽刺了世上爱财如命之人的愚昧无知,警告他们若不猛醒回头,必葬身于名利场中。

“哀溺”是哀叹溺水者的意思,“哀”的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者“大利淹死大人物”的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺! 于是写下了《哀溺》。 写作特色

(1)《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻画了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。 正面描写主要从三个方面着手:

一是,“尽力而不能寻常”,暗示钱的累赘;二是语言描写,“吾腰千钱,重,是以后”,说明他明知关键在钱,却

仍不愿割舍;三是表情描写,两次“不应,摇其首”,说明他要钱不要命,至死不悟。 侧面烘托也是从三个方面着手:

一是反衬,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,从而反衬他今日“尽力而不能寻常”的反常行为;二是对比,把最善游泳的他反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比。三是用“己济者”的呼号,从侧面揭示他的蒙昧心隆。

启示

一个人盲目崇拜或迷恋某件东西已到了成为痼疾的时候,就会完全丧失理智,在生死关头分不清主次利弊,连性命也不顾了。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/617DFF2783FD5055.html

范文七:文言文翻译翻译

小石潭记

从小石潭向西行走一百二十步,隔着成林的竹子,听到水的声音,好像玉佩和玉环碰撞发出的叮咚声,心里(感到)很高兴。砍伐竹子开拓道路,向下看见一个小潭。潭水尤其清澈,(小潭)以整块石头作为底,在靠近岸边的地方,(潭底)有些石头翻卷过来露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形态。青色的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光向下直射到潭底,(鱼影)映在水底的石头上,(鱼影)呆呆地停在那里一动也不动,忽然又向远处游去了,来来往往轻快敏捷。好像在和游人嬉戏。

向小石潭的西南方望去,(看到溪流)像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,时隐时现,但也可以清楚的看见。而小潭两

岸的形状,像狗的牙齿那样互相交错,难以知道它的源头在哪里。 坐在小石潭边,四面被竹子和树木围绕着,静悄悄地没有人迹,(这样的环境)使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了,这氛围令人感到哀伤(寒意刺骨的凄凉,寂静深远的悲怆)。因这里的环境过于冷清,不可以长时间停留,于是(我)记下此件事便离开了。

一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。作为随从跟着去的姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

记承天寺夜游

元丰六年十月十二日(公元1083年。元丰,宋神宗的年号。当时作者谪(zhé)居黄州已经四年),夜晚,(我)解开衣服想睡觉时,(看到)月光洒进房间,就愉快的起身行

张怀民,张怀民也没有睡觉,(我们便)一同在庭院里散步。月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明,水中的水草和荇草纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪一个地方没有竹子和松柏树?只是缺少了像我们两个这样清闲的人罢了。

游恒山记

十一日,风平云散,澄碧的天像水洗过一样。(我)拄着手杖攀登恒山,向东走,一路尽是低矮的土山,没有爬山的劳累。 走了一里,转向北再走,所见到的山都是煤炭,不需要深挖就可得到。又走了一里,山上的土石都呈红色。有盘曲的松树并列路旁,有一座亭叫望仙亭。又走了三里,山势渐渐高起来,阳光透过松树像过筛一样投下阴影,这里名叫虎风口。从此石路萦绕盘旋,开始顺着山崖,借着峭壁,向上攀登。攀了三里,有一座高大的牌坊刻着“朔方第一山”,里面有一间官署,有厨房,有水井。从牌坊的右边向东一步一步踩上台阶而上,崖的半腰是寝宫,寝宫的北边是飞石窟,再向上就是北岳殿了。北岳殿上面是绝壁,下面挨着官署,殿下很高的台阶插向天空,堂四面的廊屋上下,高大的石碑密集地竖立着。从殿的右面上去,有石窟,就着改成一间屋子,叫会仙台。台中塑着群仙,四周排列紧密没有空隙。我这时想着从高崖攀援,登上绝顶。转过北岳殿东,望见高崖裂开的地方,中间悬垂千尺草莽,是登顶的小路,于是(我)脱下衣服攀着踩着登上山顶。行了二里,出了高崖,抬头望向山顶,还突出地悬在半空里,然而满山的荆棘茂密,参差的树枝和枯竹,只是钩刺衣服,抓住攀踏立即折断,不断地努力,却好像坠入洪流中,淹没在水里不能出来。我更加鼓足勇气攀登,许久才钻出荆棘,登上峰顶。

这时阳光明丽,向下看山的北面,山崖上的岩石嶙峋开裂,

像要纷纷坠落一样,各种树浓阴遮蔽。这山的土山没有树,而石山才有树。北边的山坡都是石山,所以树都长在北边。浑源州城,也在山麓。向北看,隔着一重山,苍茫看不到边际。南边是龙泉山,西边是五台山,呈现出一派青色,跟恒山作伴。近处是向西延伸的龙山,龙山的东边是它的支峰,好像肩并肩、衣袖连衣袖地阻挡着沙漠。

过了一会儿,从西峰下山,寻找先前进入山峡的高崖,俯身看一片茫茫,不敢下。忽然回头向东看,见有一个人在上面飘摇,因而又上到那里问那个人,他指着东南松柏之间,朝着那个方向走,就是上山时所见到的寝宫后面的高崖顶。不一会儿,果然有一条路。经过松柏林,先前从山顶望松柏是一片葱青,像是蒜叶草茎一样,到了这里一看却是合抱的参天大树,比虎风口的松柏大不止百倍啊。从山崖隙缝直下,恰好到寝宫的右边,就是飞石窟了。[1]

满井游记

北京一带气候寒冷,花朝节过后,残余的寒冷仍然很厉害,冷风时常刮起来,飞沙走石。我受束缚得不到施展而拘束于一间房子以内,想出去也不行。每次冒着狂风快速行走,还没走够百步就返回了。

二十二日天气略微暖和,(我)和几个朋友从东直门出去,到了满井。高高的柳树夹立在河堤两旁,肥沃的土地微微湿润,一眼望去空阔无际,(我)好像是从笼中飞出去的天鹅。在这时河面上的冰开始融解了,水波开始发出亮光,泛起一层一层鱼鳞似的波纹,水清澈极了,可以看见水底,水面亮晶晶好像刚刚打开的镜匣,清冷的光辉突然从镜匣里射出一样。山峦被融化的雪水洗干净,美好的样子像刚刚擦拭过一样,美丽妩媚,像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。柳条将要舒展却还未舒展,柔软的柳梢在春风中散开,麦田里的麦苗高约一寸。游人虽然不多,汲泉水煮茶喝的人,端着酒杯唱歌的人,穿着盛装而骑驴的人,也时时有。风力虽然还很猛烈,但是徒步行走却会汗流浃背。凡在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼,都悠然自得,一切动物当中都透出喜悦。(我这)才知道郊田以外未尝没有春天,只是住在城里的人不知道这罢了。

能够不因游玩而耽误公事,流连于山石草木之间的,只有我这个官职的了。而这里与我住的地方正好接近,我的郊游将从满井开始,怎么能够没有文章记述呢?己亥年的二月。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/CEAEF8B1D02905A1.html

范文八:古文阅读《哀溺文》

哀溺文

永①之氓②咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常③。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

吾哀之。且若是,得不有大货④之溺大氓⑤者乎?

(《柳河东集》)

【注释】

①永:唐代地名,今永州。

②氓:民,百姓。

③寻常:古代计量单位,八尺为寻,十六尺为常,这里指平时。

④大货:非常多的财物。

⑤大氓:有钱有势的人。

【试题】

1.解释句中加点的词。

①永之氓咸善游 咸: ②中济,船破,皆游 济:

③有顷,益怠 怠: ④又摇其首。遂溺死 遂:

2.翻译下列句子。

①其一氓尽力而不能寻常。

②何不去之!

③汝愚之甚,蔽之甚!

3.文中所写落水之人为何被溺死?他告诉我们什么道理?

【答案】

1.①咸:都。 ②济:渡,渡河。

③怠:疲惫。 ④遂:于是,就。

2.①其中一个人虽然竭尽全力也没游多远。

②为什么不丢掉它呢?

③你太愚蠢了,太不懂道理了。

3.不肯放弃腰中钱财而被溺死。它告诉我们不要过分看重钱财,要重视生命或在金钱和生命面前要懂得取舍等。

(2012年泰安市中考语文试题)

【译文】

水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点, 蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

【简析】

《哀溺文》讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然身葬身名利场中。

“哀溺”是哀叹溺水者的意思,“哀”的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者“大利淹死大人物”的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!

《哀溺文》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。

正面描写主要从三个方面着手:一是行动描写,“尽力而不能寻常”,暗示钱的累赘;二是语言描写,“吾腰千钱,重,是以后”,说明他明知关键在钱,却仍不愿割舍;三是表情描写,两次“不应,摇其首”,说明他要钱不要命,至死不悟。

侧面烘托也是从三个方面着手:一是反衬,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,从而反衬他今日“尽力而不能寻常”的反常行为;二是对比,把最善游泳的他反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比。三是用“已济者”的呼号,从侧面揭示他的蒙昧心态。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/DEA21E9D7D40F81E.html

范文九:文言文——翻译

文言文翻译大全

邹忌讽齐王纳谏翻译:

邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着交谈,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。”

于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏爱我,我的妾畏惧我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。如今齐国土地方圆千里,一百二十座城池,宫中的妃子、左右的近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”

齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。

燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。这就是所谓在朝廷上战胜别国。

生于忧患,死于安乐翻译:

舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中被提拔,胶鬲在鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释被录用,孙叔敖从隐居的海边被朝廷重用,百里奚从市井之间而被晋升为大夫。

所以,上天将要降临大的任务给这人时,一定要先使他的心志痛苦,使他的筋骨劳累,使他忍受饥饿之苦,使他经受贫困之苦,用行动来违背扰乱他的所做所为,以此来让他内心惊动,使他的性格坚韧起来,增加他所不具备的才能。

一个人常会犯错误,(从中吸取教训)这样以后才能改正;内心忧困思绪阻塞,然后才能有所作为;憔悴枯槁表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音,然后才能被人们所了解。(而一个国家)如果内部没有坚持法度和辅佐君王的贤士,如果外部没有地位实力相等的国家作为外患,这个国家往往容易衰亡。

这样,人们才会明白,人们往往因忧患得以生存,因沉迷安乐而灭亡。

鱼我所欲也翻译:

鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时得到,那么我放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都得到,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的手段,哪一样不可以采用呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、呵斥着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。

(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人的天性天良。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/139290FE13018BF1.html

范文十:文言文翻译

与朱元思书

风烟俱净,天山共色。

风和烟雾都消散了,天空与远山都呈现着同样的颜色。

从流飘荡,任意东西。

乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

从富阳到桐庐一百来里路,奇山异水,天下独一无二。

水皆缥碧,千丈见底。

水都是青绿色,千丈之深的地方也能看到底。

游鱼细石,直视无碍。

水底的游鱼和细小的石子,直看下去,可以看得清清楚楚,毫无障碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

湍急的水流比箭还快,汹涌的巨浪像飞奔的骏马。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

江两岸的高山上,都生长着苍翠的树木,透出一派寒意;(重重叠叠的)山峦凭借着高峻的地势,争相向上,仿佛在争着往高处和远处伸展,笔直向上,直插云天,形成无数的山峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的声响。美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

蝉儿就不停的叫着,猿不停地啼着。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。

那些为名利追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息追逐功名利禄的心;那些忙于治理政务的人,看到这些幽美的山谷,

就会流连忘返。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白昼,林间仍显得像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条相互掩映,有时可以看见太阳。

五柳先生传

先生不知何许人也,亦不详其姓字;宅边有五柳树,因以为号焉。

五柳先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓名和表字。住宅旁边有五棵柳树,就把它作为自己的号。

闲静少言,不慕荣利。

他安安静静,很少说话,不羡慕荣华富贵利禄。

好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。

(五柳先生)喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的旨意有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃。 性嗜酒,家贫,不能常得,亲旧知其如此,或臵酒而招之。

他本性特别喜欢喝酒,家里穷,经常没有酒喝。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒叫他来喝。

造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。

他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉,喝醉了就回家去,竟不舍不得离开。

环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,簟瓢屡空,晏如也!

简陋的居室里空空荡荡的,遮不住风和阳光,粗布短衣上打了很多补丁,箪和瓢里经常是空的,可是他安然自若。

常著文章自娱,颇示己志。

他经常写文章自娱自乐,稍稍显示出自己的志趣。

忘怀得失,以此自终。

忘怀得失,用这种方式这样过完自己的一生。

赞曰:‚黔娄之妻有言:‘不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。’

赞曰:‚黔娄的妻子有句话:‚不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。‛

其言兹若人之俦乎?

这话大概说的是五柳先生这类人吧?

衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?

一边喝酒一边作诗,来抒发自己的志向。他大概是无怀氏时候的百姓?

葛天氏之民欤?‛

或者是葛天氏治下的百姓吧?

马说

世\有伯乐,然后\有千里马。

世上有了伯乐,这以后才会有千里马。

千里马\常有,而\伯乐\不常有。

千里马经常有,可是伯乐却不经常有。

故\虽有名马, 祗\辱\于奴隶人\之手,骈死\于槽枥之间,不以\千里\称也。 因此,即使有很名贵的马,也只是在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不凭借日行千里著称。

马之千里者,一食\或尽粟一石。

能日行千里的马,吃一顿有时能把一石粮食吃光。

食马者\不知\其能千里\而食也。

喂马的人不知道千里马能日行千里而(多加饲料)喂养。

是马也,虽有\千里之能,食不饱,力不足,才美\不外见,且\欲与常马等\不可得,安求\其能\千里也?

这样的马,即使有日行千里的能力,但是吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面,想要它跟普通马一样尚且不可能,怎

么能要求它日行千里呢?

策之\不以其道,食之\不能尽其材,鸣之\而不能通其意,执策\而临之,曰:‚天下无马!‛

鞭打它,不按照正确的方法,喂养它,不能竭尽它的才能,马嘶鸣,又不通晓它的意思,手里拿着马鞭,面对着千里马却说:‚天下没有千里马!‛

呜呼!其\真无马邪?其\真不知马也!

唉!难道是真的没有千里马吗?大概是真的不懂马吧!

送东阳马生序

余幼时即嗜学。

我小时候就喜欢读书。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

家里贫穷,没有办法得到书来读,经常向有书的人家借书,亲自动手用笔抄写,计算着约定的日子来归还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。

天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚硬的冰,手指不能弯曲伸直,也不敢懈怠抄书。

录毕,走送之,不敢稍逾约。

抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。 以是人多以书假余,余因得遍观群书。

因此人们大多愿意把书借给我,我于是能够看到各种各样的书。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有与学问渊博的老师、名人交往,曾经跑到百里以外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。

厩先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

前辈德高望重,向他请教的学生挤满了他的房间,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。

我站着旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子侧着耳朵来请教;有时遇到他训斥,我的表情更加恭敬,礼节更加周到,不敢再多回答一句;等到他高兴了,就又向他请教。 故余虽愚,卒获有所闻。

因此我虽然愚笨,但最终能够有所收获。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。

当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子行走在深山大谷里,隆冬里刮着猛烈的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了却不知道。

至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。

到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人拿来热水浇洗我的手脚,用被子盖着我,很久才暖和过来。

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

住在旅店里,主人每天给我吃两顿饭,没有新鲜肥美味道好的食物可以享受。

同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。

跟我住在一起的同学们都穿着华美的衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩戴白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人像神仙一样;而我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,毫无羡慕的意思,

以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

因为内心有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。 盖余之勤且艰若此。

我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。

小石潭记

从小丘西行/百二十步,隔/篁竹,闻/水声,如/鸣佩环,心/乐之。

从小土丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听到水声,好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心中对此感到很快乐。 伐竹/取道,下/见小潭,水尤/清冽。

我砍掉竹子,开辟出一条路来,往下走看见一个小石潭,水格外清凉。

全石/以/为底,近岸,卷石底/以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种形态。

青树/翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

青葱的树木,碧绿的藤蔓,(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中鱼/可/百许头,皆/若空游/无所依。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。

日光/下澈,影/布/石上,佁然不动;尔/远逝,往来/翕忽,似/与游者/相乐。 阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石上。游鱼呆呆地一动不动;忽然又向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像与游人互相取乐。

潭/西南而望,斗折蛇行,明灭/可见。

向水潭的西南望去,看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样

蜿蜒前行,时隐时现。

其岸/势犬牙差互,不可/知其源。

溪流的岸势像狗牙那样参差不齐,不能知道它的源头。 坐/潭上,四面/竹树/环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

我坐在小石潭上,四面竹子树木围绕环合,寂静寥落,空无一人,感到心情凄凉,寒气透骨。,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

以/其境/过清,不可/久居,乃/记之而去。

因为这里的环境过于凄清,不能长时间地逗留,与实际下这里的景物就离开了。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。

一起游玩的人:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

跟着同去的人,姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

岳阳楼记

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

仁宗庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗词歌赋刻在上面。 属予作文以记之。

嘱托我写一篇文章来记述这件事。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

我看那巴陵郡的美丽的景色,全在洞庭湖上。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

洞庭湖连接着远处的群山,吞吐长江的江水,浩浩荡荡,宽广无边,一天里阴晴多变化,景象千变万化。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象。前人的记述已经很详尽了。 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

虽北面直通巫峡,南面直通潇水、湘水,被降职的官史和诗人,大多聚在这里,他们看了自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?

若夫霪雨霏霏,连月不开;

像那样阴雨连绵,接连几个月都不放晴,

阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;

阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星辰隐藏起了光辉,山岳隐没了形体。

商旅不行,樯倾楫摧;

商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折。

薄暮冥冥,虎啸猿啼。

傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,

(这时候)登上这座楼啊,就会产生离开国都,怀念家乡,忧虑别人说自己坏话,还怕人家批评的情感,

满目萧然,感极而悲者矣。

(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng);

到了春风和煦、阳光明媚时,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际。

沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀(tīng)兰,郁郁青青。

沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;岸上的芷草和小洲上的兰花,茂盛而且青绿。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。

有时大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,映在湖面上闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,

渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,

渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣无穷无尽。(这时)登上这座楼,

则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

就会感到心胸开阔、精神愉快,光荣和屈辱都被遗忘了,在清风吹拂中端起酒痛饮,那心情真是快乐啊。

嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

唉!我曾经探求古代品德高尚的人的心思,或许不同于以上两种心情,为什么呢?

不以物喜,不以己悲。

是由于不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。

居庙堂之高则忧其民,处(chǔ)江湖之远则忧其君。

在朝廷里当官就为百姓担忧;不在朝廷上做官了就为君王担忧。 是进亦忧,退亦忧。

这样(他们)进朝做官也忧虑,退居江湖也忧虑。

然则何时而乐耶(yé)?

既然这样,那么什么时候才会感到快乐呢?

其必曰:‚先天下之忧而忧,后天下之乐而乐‛乎!

他们一定说‚在天下人忧之前忧,在天下人乐之后才乐‛吧。 噫(yī)!微斯人, 吾谁与归?

唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

时六年九月十五日。

写于庆历六年九月十五日。

醉翁亭记

环滁(chú)皆山也。

环绕滁州城的四面都是山。

其西南诸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。

它西南边的山峦,林木和山谷特别美丽,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

沿着山行走六七里路,渐渐听到潺潺的流水声,又看见一股水流从山峰间流泻出来的,是酿泉。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

山势回环,路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,是醉翁亭。

作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。

建造亭子的人是谁?是山中和尚智仙。给它取名的是谁?是太守用自己的别号来命名。

太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰‚醉翁‛也。 太守和客人在这里饮酒,喝少量的酒就要醉,而且年龄又最高,所以自己取号‚醉翁‛。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山光水色之间。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。

像那太阳出来了,树林里的雾气消散,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。 野花开了,有一股清幽的香味,好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天高气爽,水流减少,石头裸露,是山中的四季景色。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

早晨上山,晚上下山回来,四季的景色不同,那快乐无穷无尽。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。

至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面呼喊,后面的应答,老年人弯着腰走,小孩有大人领着走,来来往往,络绎不绝的,是滁州人在出游。

临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。

到溪边来捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的泉水酿酒,泉水香甜,酒水清冽而透亮,山中野味野菜,杂七杂八摆放在面前的,这是太守的酒宴啊。

宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中(zhòng),弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,(而在于)投壶的人投中了,下棋的人得

胜了,(只见)酒杯和酒筹交互错杂,(宾客们)有时站立,有时坐着,

大声喧闹的场景,那是宾客们在(尽情)欢乐。

苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。

容颜苍老,头发花白,醉醺醺地身处宾客们中间的,那是太守喝醉了。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

不久太阳快落山了,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客们也跟着回去了。

树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

树林枝叶茂密成阴,树的上上下下都有鸟儿的鸣叫声,这是游人离去时禽

鸟在欢唱的声音。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;

但是鸟儿只懂得山林的快乐,却不懂得游人的快乐;

人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

宾客们懂得跟随太守出游的快乐,却不懂得太守是以游人的快乐为快乐。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

醉了能够同大家一起欢乐,醒来能用文章记述这乐事的人,是太守。

太守谓谁?庐陵欧阳修也。

太守是谁?就是庐陵人欧阳修。

满井游记

燕(yān)地寒,花朝(zhāo)节后,余寒犹厉。

北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害, 冻风时作,作则飞沙走砾(lì)。

冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。

局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。

拘束一室之中,想出去不可得。每次冒风疾行,不到百步就被迫返回。

廿(niàn)二日天稍和,偕数友出东直,至满井。

二十二日天气略微暖和,偕几个朋友出东直门,到满井。 高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄(hú)。

高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(感觉自己好像是逃脱笼子的天鹅。

于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。

这时河的冰面刚刚融化,水才闪烁发亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层清澈得可以看到河底,亮亮晶晶的,好像镜子刚打开,清冷的光突然从镜匣中射出来一样。

山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧(huì)面而髻鬟(jì huán)之始掠也。

山峦被晴天融化的积雪洗过,纯净新鲜,好像刚擦过一样,娇艳明媚,又像美丽的少女洗了脸刚梳好髻鬟一样。

柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣(liè)寸许。

柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中飘荡,麦苗如兽颈上的毛,一寸左右。

游人虽未盛,泉而茗者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者,亦时时有。 游人虽然还不算多,(但)汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的人,身着艳装骑驴的人,也时时能看到。

风力虽尚劲,然徒步则汗出浃(jiā)背。

风力虽然还很强,但走路就会汗流浃背。

凡曝(pù)沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。 凡是在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼,都悠然自得羽毛鳞鳍当中都透出喜悦的气息。

始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。

(我这)才知道郊田之外未尝没有春天,可住在城里的人(却)不知道罢了。

夫不能以游堕(huī)事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。

能不因为游玩而耽误公事得,流连忘返在山石草木之间的,只有这个官儿罢了。

而此地适与余近,余之游将自此始,恶(wū)能无纪?己亥之二月也。

而此地正好和我的居所近,我将从现在开始出游,怎么能没有记录的文章?(这是)万历二十七年二月啊。

阅读详情:http://www.wenku1.com/news/7B8C4AA627E8CCFF.html